Moin - Avaze Jodaee

Thread: Moin - Avaze Jodaee

Tags: None
  1. dlekurdistan said:

    Default Moin - Avaze Jodaee

    can anyone translate this song for me?

    http://www.youtube.com/watch?v=myEAoB05j_E

    مدتی هست در آزارم و می دانی تو
    به کمند تو گرفتارم و می دانی تو

    از غم عشق تو بیمارم و می دانی تو
    داغ عشق تو به لب دارم و می دانی تو

    گر ز آزردن من هست غرض مردن من
    مردم آزار مکش از پی آزردن من

    ما نباشیم که باشد که جفای تو کشد
    به جفا سازد و صد جور برای تو کشد
    Last edited by afsaneh; 09-03-2012 at 09:21 AM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. farswe's Avatar

    farswe said:

    Default

    There is a grace in the way you make me suffer, and you're aware of it
    I'm trapped by your long hair, and you're aware of it

    I'm love-sick for you, and you're aware of it
    I'm burning for your love, and you're aware of it

    If the purpose of your torture is to kill me
    Then let it be known that I'm dead, so you won't have to suffer while [figuring out ways of] making me suffer

    Who would take your anguish from you if not me?
    I'll live the anguish and take your suffering 100 times over
     
  3. dlekurdistan said:

    Default

    waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaw
    kheili mamnoon zahmat keshidi :P