Results 1 to 11 of 11

Thread: Mustafa Yıldızdoğan -Kızılelmam

  1. #1
    Senior Member ciyo37's Avatar
    Join Date
    Nov 2009
    Thanks
    209
    Thanked 141 Times in 104 Posts

    Default Mustafa Yıldızdoğan -Kızılelmam

    KIZIL ELMAM

    Aşkınla yanarım yanarım sönmem
    Dünyayı verseler bu asktan dönmem
    Seni görmek için yaşamışım ben
    Ben seni görmeden ölmem ölmem..
    Kızıl elmam

    Tanrı dağlarına düşerken gölgen
    Deli tay gönlüne vurulur mu gem ?
    Seni görmek için yasamışım ben
    Ben seni görmeden ölmem ölmem..
    Kızıl elmam


    Mustafa Yıldızdoğan

    *******************************************

    KIZIL ELMAM

    Aşkınla yanarım yanarım sönmem

    I burn with your love,I burn,I don’t go out

    Dünyayı verseler bu asktan dönmem
    I don't give up from this love,(even )if they give me the world

    Seni görmek için yaşamışım ben
    I’ve lived in order to see you

    Ben seni görmeden ölmem ölmem
    I don’t die before see you,I don’t die

    Kızıl elmam
    My Red Apple

    Tanrı dağlarına düşerken gölgen
    While your shadow is falling upon the Tien-Shan mountains

    Deli tay gönlüne vurulur mu gem ?
    How anyone can bridle my crazy colt heart ?

    Seni görmek için yasamışım ben
    I’ve lived in order to see you

    Ben seni görmeden ölmem ölmem
    I don’t die before see you,I don’t die

    Kızıl elmam
    My Red Apple


    Red Apple:
    Redapple is defined in the Turkısh myhtology as “the new destination which they want to reach after they left from their homeland in the Central Asia.
    Last edited by ciyo37; 01-28-2010 at 08:50 AM.
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez

  2. The Following 2 Users Say Thank You to ciyo37 For This Useful Post:
    LoOlya (01-27-2010),Miranda99 (01-27-2010)

  3. #2
    Syrian-Turkish Moderator LoOlya's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    450
    Thanked 1,457 Times in 1,071 Posts

    Teşekkür ederim ciyo37..
    when I listened to the song, I didn't hear the lahçe that I used to hear from Turkish people, are there different lahçeler in Turkish like in Arabic, too?!
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    To be or to be ? It depends
    Boşlar bunlar hepsi bahane halim ne kötü ne şahaneee!!

  4. #3
    Senior Member Miranda99's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Thanks
    119
    Thanked 65 Times in 52 Posts

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    Teşekkür ederim ciyo37..
    when I listened to the song, I didn't hear the lahçe that I used to hear from Turkish people, are there different lahçeler in Turkish like in Arabic, too?!
    Of course Turkish has al lot "lehçe"...I think that all languages have it
    Last edited by Miranda99; 01-28-2010 at 06:03 AM.
    !?

  5. The Following User Says Thank You to Miranda99 For This Useful Post:
    ciyo37 (01-28-2010)

  6. #4
    Syrian-Turkish Moderator LoOlya's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    450
    Thanked 1,457 Times in 1,071 Posts

    Quote Originally Posted by Miranda99 View Post
    Of course Turkish has al lot "lehçe"...I think that all languages have polish..
    Ahaaa, I didn't know that. =)
    which lehçe is this ? for which area\city in Türkiye?
    [[sorry I was saying lahçe, but that because in arabic we say lahje, so I mixed between them ]]
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    To be or to be ? It depends
    Boşlar bunlar hepsi bahane halim ne kötü ne şahaneee!!

  7. #5
    Senior Member ciyo37's Avatar
    Join Date
    Nov 2009
    Thanks
    209
    Thanked 141 Times in 104 Posts

    @LoOlya
    Actually we cant' named this as Lehçe.Because dialects are more diffrerent from eachother.Big dialects in Turkish Turkey,Kazakh,Uzbek,Kyrgyz,Azeri,Turkmen,Tatar and more others.They are so different eachother so it is difficult to understand among them.I think we can named as "an accent or a subdialect".They have only small difference.You can understand eachother without problem.by the way Mustafa Yıldızdoğan is from Konya.

    some examples about Turkish subdialects

    Istanbul : geliyorum /geleceğim
    Trabzon :geleyrum /geleceğüm
    Ankara :geliyom/ gelecem
    Urfa :geliyem /geleceğam
    Kastamonu :geliyon /geleceyin
    İzmir :geliyom /gelcem

    @Miranda
    lehçe yerine polish yazmışsın sayın arkadaşım,polish yani Polonya dili diğer adıyla "Leh dili " yani "Lehçe".Polonyalıların diğer adı da Lehtir.Polonyaya da Lehistan denir.Tarih derslerinde görmüşsündür Osmanlı-Lehistan savaşı diye.Bu şekilde kullanımı belki vardır bilmiyorum ama dilbilim açısından dialect daha uygun olur.Ama aslında buna tam lehçe denmez olsa olsa Şive hatta en uygunu ağız denebilir.(Trabzon ağzı,Kastamonu ağzı) gibi.
    Last edited by ciyo37; 01-28-2010 at 04:25 AM.
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez

  8. The Following 2 Users Say Thank You to ciyo37 For This Useful Post:
    LoOlya (01-28-2010),Miranda99 (01-28-2010)

  9. #6
    Syrian-Turkish Moderator LoOlya's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    450
    Thanked 1,457 Times in 1,071 Posts

    Quote Originally Posted by ciyo37 View Post
    @LoOlya
    Actually we couldn't named this as Lehçe.Because dialects are more diffrerent from eachother.Big dialects in Turkish Turkey,Kazakh,Uzbek,Kyrgyz,Azeri,Turkmen,Tatar and more others.They are so different eachother so it is difficult to understand among them.I think we can named as "an accent or a subdialect".They have only small difference.You can understand eachother without problem.by the way Mustafa Yıldızdoğan is from Konya.

    some examples about Turkish subdialects

    Istanbul : geliyorum /geleceğim
    Trabzon :geleyrum /geleceğüm
    Ankara :geliyom/ gelecem
    Urfa :geliyem /geleceğam
    Kastamonu :geliyon /geleceyin
    İzmir :geliyom /gelcem
    Wow!
    Thanks for your great explaining!
    I can understand what you're talking about..
    so, for me (as a learner), which one is better for learning?
    I think I'm learning Turkish Istanbuli =)
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    To be or to be ? It depends
    Boşlar bunlar hepsi bahane halim ne kötü ne şahaneee!!

  10. #7
    Senior Member ciyo37's Avatar
    Join Date
    Nov 2009
    Thanks
    209
    Thanked 141 Times in 104 Posts

    Of course,you should learn Istanbul subdialect because it is official written language and usually uses by most of the Turkish people.It is the valid language in Turkiye.Also it is the most kindest subdialect.
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez

  11. #8
    Syrian-Turkish Moderator LoOlya's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    450
    Thanked 1,457 Times in 1,071 Posts

    Quote Originally Posted by ciyo37 View Post
    Of course,you should learn Istanbul subdialect because it is official written language and usually uses by most of the Turkish people.It is the valid language in Turkiye.Also it is the most kindest subdialect.
    Aha, Thanks!
    btw, I forgot to ask the main question.
    this singer, in which accent is he singing ?
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    To be or to be ? It depends
    Boşlar bunlar hepsi bahane halim ne kötü ne şahaneee!!

  12. #9
    Senior Member ciyo37's Avatar
    Join Date
    Nov 2009
    Thanks
    209
    Thanked 141 Times in 104 Posts

    If you ask me,he is singing with Istanbul subdialect but his voice has an orijinal tone and it is a liitle deep.May be you have confused because of this.
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez

  13. #10
    Syrian-Turkish Moderator LoOlya's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    450
    Thanked 1,457 Times in 1,071 Posts

    Quote Originally Posted by ciyo37 View Post
    If you ask me,he is singing with Istanbul subdialect but his voice has an orijinal tone and it is a liitle deep.May be you have confused because of this.
    oh my bad!
    tamam anladım, herşey için çok teşekkürler arkadaşım..
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    To be or to be ? It depends
    Boşlar bunlar hepsi bahane halim ne kötü ne şahaneee!!

  14. The Following User Says Thank You to LoOlya For This Useful Post:
    ciyo37 (01-28-2010)

  15. #11
    Senior Member Miranda99's Avatar
    Join Date
    Sep 2008
    Thanks
    119
    Thanked 65 Times in 52 Posts

    Quote Originally Posted by ciyo37 View Post

    @Miranda
    lehçe yerine polish yazmışsın sayın arkadaşım,polish yani Polonya dili diğer adıyla "Leh dili " yani "Lehçe".Polonyalıların diğer adı da Lehtir.Polonyaya da Lehistan denir.Tarih derslerinde görmüşsündür Osmanlı-Lehistan savaşı diye.Bu şekilde kullanımı belki vardır bilmiyorum ama dilbilim açısından dialect daha uygun olur.Ama aslında buna tam lehçe denmez olsa olsa Şive hatta en uygunu ağız denebilir.(Trabzon ağzı,Kastamonu ağzı) gibi.
    Yes you right ciyo ,i remembered this last night before i sleep Ben de onu düzeltmek için girdim şimdi ama sen belirtmişsin zaten."Şive" diye aratmak lazım aklım loolya'nın dediği lehçe'ye gitti btw thanks for informations
    !?

  16. The Following User Says Thank You to Miranda99 For This Useful Post:
    ciyo37 (01-28-2010)

Similar Threads

  1. Mustafa sandal - araba translation
    By itisrama in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 05-21-2010, 06:02 AM
  2. Mustafa Ceceli's Biography?
    By Thin Air in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-04-2008, 05:12 AM
  3. Mustafa GunGece - zafere giden yolda cile kustaldir *
    By huseyin61 in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 06-18-2008, 01:41 PM
  4. translation request - mustafa gungece - simsiki/serdar ortec terelelli
    By vlado2006 in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 01-03-2008, 10:32 AM
  5. mustafa sandal hava atma
    By larosa in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 11-28-2007, 03:24 PM

Posting Permissions