Majida El Roumi - في ليلك الساري(*)

Thread: Majida El Roumi - في ليلك الساري(*)

Tags: None
  1. Zaman said:

    Default Majida El Roumi - في ليلك الساري(*)

    Please, translate this song of Majida El Roumi

    في ليلك الساري
    ضيعتُ مشواري
    وسرتُ هائمةً
    لا قلبَ يكفيني
    لا وجهَ يهديني
    ما همّني خطرٌ
    ما دُمتَ يا قمري
    ناري وأنواري

    ما الليلُ يا قمري
    إلاكَ في نظري
    بالشوقِ يغمرني
    بالوردِ يغرقني
    بالعودِ بالوترِ
    يختالُ في داري

    حسبي أنا الوعدُ
    يا ليلُ لو نغدو
    شوقاً لموعدِنـا
    نلقاهُ في غَدِنـا
    حيث الهوى يشدو
    في ليلك الساري

    Thank you
    Last edited by larosa; 07-27-2010 at 01:36 PM.
     
  2. El raisa's Avatar

    El raisa said:

    Default

    It is a hard one (poem) , I did my best

    في ليلك الساري
    In your moving (current) night
    ضيعتُ مشواري
    I lost my path
    وسرتُ هائمةً
    wandered
    لا قلبَ يكفيني
    No heart can fit me
    لا وجهَ يهديني
    No face can direct me
    ما همّني خطرٌ
    I did not care for dangrous

    ما دُمتَ يا قمري
    ناري وأنواري
    As long as you my moon …: my fire & my lights

    ما الليلُ يا قمري
    My moon ..the night is only
    إلاكَ في نظري
    You in my sight
    بالشوقِ يغمرني
    With longing fill me
    بالوردِ يغرقني
    With flowers sink me
    بالعودِ بالوترِ
    by the thread ..by the lute
    يختالُ في داري
    Strutted in my house
    حسبي أنا الوعدُ
    the promise is enough for me
    يا ليلُ لو نغدو
    oh night if we become
    شوقاً لموعدِنـا
    for our date anxious
    نلقاهُ في غَدِنـا
    we meet him tomorrow
    حيث الهوى يشدو
    where the love sings
    في ليلك الساري
    in your moving night
    "Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
    — Albert Einstein