OBK – De qué me sirve llorar, to English

Thread: OBK – De qué me sirve llorar, to English

Tags: None
  1. fran300's Avatar

    fran300 said:

    Default OBK – De qué me sirve llorar, to English

    Videoclip: http://www.youtube.com/watch?v=N2Wu8g5xY2M

    De qué me sirve llorar
    What good is it to cry?
    OBK

    (Música: Jordi Sánchez)
    (Music: Jordi Sánchez)
    (Letra: Miguel Arjona)
    (Lyrics: Miguel Arjona)


    Noches enteras sin poder dormir
    Whole nights without sleep
    buscando razones para no perder
    Looking for reasons to not loose
    todo lo que te di.
    everything I gave to you.
    Nunca en la vida pude imaginar
    In my whole life I could never ever imagine
    que hubiera en el mundo tanta soledad,
    That could be so much loneliness in this world,
    de que me sirve llorar.
    What good is it to cry?

    Herido en el alma una vez más por ti
    Injured in the soul again for you (Disheartened once again for you)
    creí que el destino lo podía cambiar
    I thought fate could change it
    y el tiempo se me va.
    and time slips away.
    Tristes momentos para recordar
    Sad times to remember
    quien tiene la llave de nuestra amistad,
    who holds the key of our friendship,
    hoy he vuelto a llorar.
    Today I cried again.

    Cuantas maneras para comprender
    How many ways to understand
    todo este tiempo que esperé vivir
    All this time I looked forward to live
    siempre junto a ti.
    everytime by your side.
    Toda esperanza de poder salvar
    Every hope to save
    estos seis años de sinceridad
    those six years of sincerity
    no pueden quedarse aquí.
    Can’t end here.


    Noches enteras sin poder dormir
    Whole nights without sleep
    buscando razones para no perder
    Looking for reasons to not loose
    todo lo que te di.
    Everything I gave to you.
    Nunca en la vida pude imaginar
    In my whole life I could never ever imagine
    que hubiera en el mundo tanta soledad,
    That could be so much loneliness in this world,
    de qué me sirve llorar.
    what good is it to cry?.
    Jamás ... estás ... de qué me sirve llorar.
    You never … are here … what good is it to cry??.









    Continuous format to ease MS Word double column


    (Música: Jordi Sánchez)
    (Letra: Miguel Arjona)

    Noches enteras sin poder dormir
    buscando razones para no perder
    todo lo que te di.
    Nunca en la vida pude imaginar
    que hubiera en el mundo tanta soledad,
    de qué me sirve llorar.

    Herido en el alma una vez más por ti
    creí que el destino lo podía cambiar
    y el tiempo se me va.
    Tristes momentos para recordar
    quien tiene la llave de nuestra amistad,
    hoy he vuelto a llorar.

    Cuantas maneras para comprender
    todo este tiempo que esperé vivir
    siempre junto a ti.
    Toda esperanza de poder salvar
    estos seis años de sinceridad
    no pueden quedarse aquí.

    Noches enteras sin poder dormir
    buscando razones para no perder
    todo lo que te di.
    Nunca en la vida pude imaginar
    que hubiera en el mundo tanta soledad,
    de qué me sirve llorar.
    Jamás ... estás ... de qué me sirve llorar.


    Videoclip: http://www.youtube.com/watch?v=N2Wu8g5xY2M





    what good is it to cry?
    OBK
    (Music: Jordi Sánchez)
    (Lyrics: Miguel Arjona)

    Whole nights without sleep
    Looking for reasons to not loose
    everything I gave to you.
    In my whole life I could never ever imagine
    That could be so much loneliness in this world,
    What good is it to cry?

    Injured in the soul again for you (Disheartened once again for you)
    I thought fate could change it
    and time slips away.
    Sad times to remember
    who holds the key of our friendship,
    Today I cried again.

    How many ways to understand
    All this time I looked forward to live
    everytime by your side.
    Every hope to save
    those six years of sincerity
    Can’t end here.

    Whole nights without sleep
    Looking for reasons to not loose
    Everything I gave to you.
    In my whole life I could never ever imagine
    That could be so much loneliness in this world,
    What good is it to cry?.
    You never … are here … what good is it to cry?.
    Last edited by fran300; 02-28-2010 at 03:49 PM.
     
  2. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    Great job, Fran300!
    One suggestion... just the title:

    De qué me sirve llorar
    "What good is it to cry"

    THis is a better translation of the MEANING of the phrase; it's not literal, but it translates the intended meaning.

    Also, can you tell me how you do the survey? Fascinating!
     
  3. fran300's Avatar

    fran300 said:

    Default

    Quote Originally Posted by damarys View Post
    Great job, Fran300!
    One suggestion... just the title:

    De qué me sirve llorar
    "What good is it to cry"

    THis is a better translation of the MEANING of the phrase; it's not literal, but it translates the intended meaning.

    Also, can you tell me how you do the survey? Fascinating!

    Thank you very much, this kind of help is why I love this site, sometimes it's not easy to translate meaning of sentences because here we use a lot of coined phrases or idioms so I should live on there to know all the english equivalences. Thanks for the comentary.

    Regarding the poll, every time you do a new entry (new translation) the form asks you if you want to add a poll in a box “Yes, post a poll with this thread” so just check the box. I don’t know if it is possible to add one to an already existent translation. More detail at: http://www.allthelyrics.com/forum/fa...#faq_vb3_polls