Non è una canzone/ It is not a song
Questa è la mia vita non è una prigione/ this is my life, it's not a prison
Perchè la mia vita è una grande occasione/ because my life is a great opportunity
Questa è la mia vita non è una canzone/ this is my life, it's not a song
La la la la la la la la la la
Faccio fatica a fare quello che voglio/ I find it difficult to do what I want
Faccio fatica ad esprimermi al meglio/ I find it difficult to express myself at my best
Sono trent'anni che mi sento dire/ For 30 years they've told me
Che prima o poi qualcosa dovrà cambiare/ that sooner or later something will have to change
Ho fatto ogni lavoro per rispettare/ I've done every job to respect
Un equilibrio etico politico sociale/an ethical, political, social balance
Economico poetico giusto e culturale/ (an) economic, poetic, right and cultural (balance)
Per dire la mia per farmi rispettare/ to be able to say my opinion, to command respect
Ma niente hanno cercato di manipolarmi i sogni/ but nothing, they tried to manipulate my dreams
Le speranze le mie idee il fisico e la mente/ my hopes, my ideas, my body and mind
Dopotutto sono un uomo e come l'animale segue l'animale più grande/ after all i'm a man, and as the animal follows the biggest animal
Io dovrei seguire chi ha il potere di decidere per me/ I should follow who has the power to decide for me
E poi mi lascia in mutande/ and then leaves me with nothing
Questa è la mia vita non è una prigione/ this is my life it's not a prison
Perchè la mia vita è una grande occasione/ because my life is a great opportunity
Questa è la mia vita non è una canzone/ this is my life it's not a song
La la la la la la la la la la
Faccio fatica a trovare un pretesto/ I find it hard to find a pretext
Faccio fatica ad essere onesto/ I find it hard to be honest
Vivo in un'ipotesi esistenziale/ I live in an existential hypothesis
Sono condannato all'evasione fiscale/ I'm condemned to tax evasion
Comunicare comunicare/ communicate, communicate
Questa è la parola in cui confido per salvare/ this is the word in which I trust to save
Una generazione forse anche due forse tre/ a generation, maybe even two maybe three
Ogni uomo deve comunicare/ every man must communicate
Per resistere davvero per capire l'emisfero/ to really withstand, to understand the hemisphere
Per non sentirsi solo amare terra e cielo/ to don't feel alone, love earth and sky
E trovare le parole per esprimere un disagio/ and find the words to express a discomfort
Un'emozione una paura che anche la paura più grande/ (to express) an emotion, a fear, because even the biggest fear
Può svanire se trovi la forza di difendere il tuo pensiero/ can vanish if you find the strenght to defend your ideas
Questa è la mia vita non è una prigione
........................
Io sono libero di dire di fare/ I'm free to say, to do
Quello che mi pare/ what I want
Io sono libero di dire di fare/ I'm free to say, to do
Di vivere amare tornare e andare lontano da te/ (I'm free) to live, love, come back and go away from you
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"