Если будешь ранен

Thread: Если будешь ранен

Tags: None
  1. Katina's Avatar

    Katina said:

    Default Если будешь ранен

    Can someone please translate this to english? sorry i can't find the lyrics

    http://www.youtube.com/watch?v=P-YTAU27OCU

    Thanks
     
  2. boubou said:

    Default

    Quote Originally Posted by Katina View Post
    Can someone please translate this to english? sorry i can't find the lyrics

    http://www.youtube.com/watch?v=P-YTAU27OCU

    Thanks
    Hi, there you go:

    И. УТКИНА, 1941

    Если будешь ранен, милый, на войне,
    if you get hurt, darling, at the war
    Напиши об этом непременно мне.
    write to me by all means, about that
    Я тебе отвечу
    I will answer you
    В тот же самый вечер.
    in that very afternoon
    Это будет теплый, ласковый ответ:
    It will be a warm, tender answer:
    Мол, проходят раны
    you see, the wounds heal
    Поздно или рано,
    sooner or later
    А любовь, мой милый, не проходит, нет!
    but love, my darling, it won't be over, no!

    Может быть, изменишь, встретишься с другой -
    Maybe you will betray me, you will see another woman -
    И об этом пишут в письмах, дорогой! -
    and about this, they write down in letters, my dear! -
    Напишу... Отвечу...
    I will write to you... I'll answer you...
    Ну, не в тот же вечер...
    well, not in that very afternoon...
    Только будь уверен, что ответ придет:
    just be sure, that the answer will come:
    Мол, и эта рана,
    and this wound,
    Поздно или рано,
    sooner or later
    Погрущу, поплачу... все-таки пройдет!
    I will regret it, I'll cry for a while... but anyway it'll be over!

    Но в письме не вздумай заикнуться мне
    But in the letter, don't you think of mentioning to me
    О другой измене - клятве на войне.
    about another treason, about your oath on the war
    Ни в какой я вечер
    There's no afternoon
    Трусу не отвечу.
    when I shall answer to a coward (=I'll never answer to a coward)
    У меня для труса есть один ответ:
    I only have one answer, regarding cowards:
    Все проходят раны
    All the wounds will heal
    Поздно или рано,
    sooner or later
    Но презренье к трусу не проходит, нет!
    Yet, contempt towards coward, it won't be over, no!
    Imagination is more important than knowledge.
    A. Einstein
     
  3. Katina's Avatar

    Katina said:

    Default

    thank you so much. what a beautiful song but the last sentence she sings
    Но такая ранa не проходит, нет! - could you please translate this sentence

    p.s. I thought 'вечер' meant evening. Does it also mean 'afternoon'?

    Thanks again!!
    x
    Last edited by Katina; 02-15-2010 at 10:59 PM.
     
  4. boubou said:

    Default

    Quote Originally Posted by Katina View Post
    thank you so much. what a beautiful song but the last sentence she sings
    Но такая ранa не проходит, нет! - could you please translate this sentence

    p.s. I thought 'вечер' meant evening. Does it also mean 'afternoon'?

    Thanks again!!
    x
    Yes you're right! It's better to substitute afternoon with evening It best fits here
    вечер means evening, as well as afternoon, but in the lyrics it's best to use evening. (English is not my native language, so I apologize for this)

    Also.
    Но такая ранa не проходит, нет = But such a wound, won't heal, no!

    I copied the lyrics from a site, so I didn't verify the them.
    I hope everything is OK now
    Imagination is more important than knowledge.
    A. Einstein
     
  5. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    Very nice translation boubou! Lyrics seems so nice so I checked out the song and it's beautiful!

    Btw, whats ur native language boubou?
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  6. boubou said:

    Default

    Quote Originally Posted by Dangerous & Moving View Post
    Very nice translation boubou! Lyrics seems so nice so I checked out the song and it's beautiful!

    Btw, whats ur native language boubou?
    Thank you dear Thanks for checking it out!
    My native language is greek.
    Imagination is more important than knowledge.
    A. Einstein
     
  7. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    oh woooow! I love greek <3 <3 <3 started to learn recently! totally fell in love with ur language
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  8. boubou said:

    Default

    Quote Originally Posted by Dangerous & Moving View Post
    oh woooow! I love greek <3 <3 <3 started to learn recently! totally fell in love with ur language

    And your native language is?
    Good for you, greek is said to be not an easy language. So, for any questions you might have, you can ask at the greek section. There are always helping people there
    Imagination is more important than knowledge.
    A. Einstein
     
  9. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    My native language is croatian

    Well, I don't know how hard greek is so far, I've learnt only some basics, but I hope to be able to communicate in greek one day
    Yeah, I asked for help there couple of times, ppl there are really friendly and nice
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''