Valerio Scanu - Per tutte le volte che (Winner of Sanremo 2010)

Thread: Valerio Scanu - Per tutte le volte che (Winner of Sanremo 2010)

Tags: None
  1. Lady_A said:

    Default Valerio Scanu - Per tutte le volte che (Winner of Sanremo 2010)

    Valerio Scanu - Per tutte le volte che - For all the times when


    Per tutte le volte che
    For all the times when
    mi dici basta e basta più non è
    you say "enough" and it's not enough anymore
    non corrisponde il flusso delle tue parole al battito del cuore
    the flow of your words doesn't match the beat of your heart
    per tutte le volte che
    for all the times when
    mi chiedi scusa e scusa più non è
    you ask me to excuse you and it's not an excuse anymore
    ma trovi sempre il modo di farmi sembrare il simbolo del male
    but you always find the way to make me look like the symbol of evil

    Per tutte le volte che
    For all the times when
    è tua colpa, forse non lo è
    it's your fault or maybe it isn't
    ma il dubbio basta a farmi ritrovare quella voglia di gridare ma,
    but the doubt is enough to make me find again that will to scream but,
    poi c’è una volta in cui scatta qualcosa fuori e dentro di noi
    then there's a time when something inside and outside of us begins
    e tutto il resto è piccolo
    and all the rest is so insignificant

    Come uno spillo impercettiible
    Like an imperceptible pin
    come se un giorno freddo in pieno inverno
    as if one cold day in the middle of the winter
    nudi non avessimo poi tanto freddo perchè
    naked, we wouldn't be so cold after all because
    noi coperti sotto il mare a far l’amore in tutti
    we'd be covered under the sea making love in all
    i modi, in tutti i luoghi in tutti i laghi in tutto il mondo
    the ways, in all the places, in all the lakes, all over the world,
    l'universo che ci insegue ma
    the universe is following us but
    ormai siamo irraggiungibili…
    we are now unattainable...

    Per tutte le volte che
    For all the times when
    un pugno al muro nulla fa perchè
    a fist against the wall doesn't hurt because
    questo dolore è dolce come il miele
    this pain is sweet as honey
    confrontato con il male che noi ci facciamo
    compared to the harm we do to each other
    se così potente questo amore che ci difendiamo con tutta la forza ma non
    if our love is so strong that we defend from it with all our forces but
    basta quasi mai
    it's almost never enough

    Come se un giorno freddo in pieno inverno
    As if one cold day in the middle of the winter
    nudi non avessimo poi tanto freddo perchè
    naked, we wouldn't be so cold after all because
    noi coperti sotto il mare a far l’amore in tutti
    we'd be covered under the sea making love in all
    i modi, in tutti i luoghi in tutti i laghi in tutto il mondo
    the ways, in all the places, in all the lakes, all over the world,
    l'universo che ci insegue ma
    the universe is following us but
    ormai siamo irraggiungibili…
    we are now unattainable...

    Come se un giorno freddo in pieno inverno
    As if one cold day in the middle of the winter
    nudi non avessimo poi tanto freddo perchè
    naked, we wouldn't be so cold after all because
    noi coperti sotto il mare a far l’amore in tutti
    we'd be covered under the sea making love in all
    i modi, in tutti i luoghi in tutti i laghi in tutto il mondo
    the ways, in all the places, in all the lakes, all over the world,
    l’universo, l’universo, l’universo…
    the universe, the universe, the universe...

    Come se un giorno freddo in pieno inverno
    As if one cold day in the middle of the winter
    nudi non avessimo poi tanto freddo perchè
    naked, we wouldn't be so cold after all because
    noi coperti sotto il mare a far l’amore ma
    covered under the sea we'd make love but
    ormai siamo irraggiungibili...
    we are now unattainable...
    Last edited by Lady_A; 03-12-2010 at 01:26 PM.
     
  2. black_label said:

    Default

    Incredibile...Grazie per la traduzione...!
     
  3. Lady_A said:

    Default

    Prego, mi sono innamorata di questa canzone ...
     
  4. black_label said:

    Default

    Quote Originally Posted by Lady_A View Post
    Prego, mi sono innamorata di questa canzone ...
    Me too...I've heard it sooooo many times today...more than great =))
     
  5. TooMuchBlonde's Avatar

    TooMuchBlonde said:

    Default

    I only have a little objection: when he's talking about the universe following them it's separated from the previous part, and so in english it should go:

    l'universo che ci insegue ma
    the universe is following us but
    ormai siamo irraggiungibili…
    we are now unattainable...

    I'm positive that "l'universo che ci insegue" is to be considered as "l'universo ci sta inseguendo"... it is colloquial to express something imminent, pursuing.
     
  6. Lady_A said:

    Default

    You're right....I've made the correction. Thanks!
     
  7. TooMuchBlonde's Avatar

    TooMuchBlonde said:

    Default

    welcomes^^ it is something so tiny that it can escape the eye <3