ÖzGüR akkuş ----- ÖzGüRüM

Thread: ÖzGüR akkuş ----- ÖzGüRüM

Tags: None
  1. ReeeeYoMa said:

    Red face ÖzGüR akkuş ----- ÖzGüRüM

    Hiiii How r u gay's ?
    1-may I have the Turkish translation of this songs from ÖzGüR akkuş new album PLeeeez !
    1-and can i have some information about ÖzGüR akkuş (Is he famous? )

    (Tütün)
    Gönül senin bir derdin var
    Korkma çekinme de bana(2)

    Bir durulup bir çaglarsin
    Ya bahar ya hazansin
    Durduk yerde ne aglarsin
    Gözyasina yazik be canim

    Bir durulup bir çaglarsin
    Ya bahar ya hazansin
    Durduk yerde ne aglarsin
    Gözyasina yazik be aslanim

    OOooff..

    Tütün sari içende
    Derdi duman duman nerende
    Yar ben seni her göremde
    Için için yanar su gönlüm(2)


    (Bi bosluk var)
    Bi bosluk var içimde biyerlerde
    Fotograflarda yapayalniz bu durusum
    Hep eksik biseyler kaliyor nedense
    Bi türlü tamamlanamiyorum bak sen su ise(2)
    Zamanla iyilesir derler ya hep yalan
    Büyüyüp duruyor bu hikaye içimde kalan
    Hergün biraz daha geçiyor bak zaman
    Belkide zaman inanilan en büyük yalan
    Bazen kendini bilmiyor insan
    Bu yüzden soguk, bu yüzden uzak, bu yüzden yasak..
    Ellerim bu yüzden agir
    Bu yüzden çagir gelirim
    Bu yüzden hep yarim belki düslerim(2)


    (Benim sevgim)
    Ayrilmak ne kadar zor sevgilim
    Oysa biz papatya kurusu
    Seviyor, sevmiyor..(2)

    Sustum hep içime attim sevgimi
    Bosver hadi seni sevdigimi söyleyemedim
    Sustum hep içime attim sevgimi
    Dön gel hadi sende sevgini gösteremedin..

    O zaman hadi seni sevdigimi söylerim ama
    Zaman zaman sarip kollarima
    Benim sevgim sana da bana da yeter
    Elimi kolumu bagladi gözlerim
    Zaman zaman sevgi dolu sözlerim
    Benim sevgim sana da bana da yeter(2)

    Sustum hep içime attim sevgimi
    Bosver hadi seni sevdigimi söyleyemedim
    Sustum hep içime attim sevgimi
    Dön gel hadi sende sevgini gösteremedin..

    O zaman hadi seni sevdigimi söylerim ama
    Zaman zaman sarip kollarima
    Benim sevgim sana da bana da yeter
    Elimi kolumu bagladi gözlerim
    Zaman zaman sevgi dolu sözlerim
    Benim sevgim sana da bana da yeter



    (Radyoda yine Sezen çaliyor)
    Kuslar gibi çirpinipta geri gelecekmissin gibi
    Gözyaslarimdan biriken suyu içecekmissin gibi
    Öpüp öpüp kokluyorum yikanmamis elbiselerini
    Bir de masamda hala duran ikimizin resmini

    Radyoda yine Sezen çaliyor
    Kalbimi senden daha iyi taniyor
    Birde Istanbul'dan bahsediyor
    Sanki hep bizi anlatiyor
    Sonra kapiyi hüzün çaliyor
    Aklima eski günler geliyor
    Hasretin çok agir basiyor
    Yine sari güller agliyor

    Unutmak ne mümkün gözümün ucunda hep bir hüzün(2)
    Çaldim seni sarkilardan belki gelirsin diye(2)

    Radyoda yine Sezen çaliyor
    Kalbimi senden daha iyi taniyor
    Birde Istanbul'dan bahsediyor
    Sanki hep bizi anlatiyor
    Sonra kapiyi hüzün çaliyor
    Aklima eski günler geliyor
    Hasretin çok agir basiyor
    Yine sari güller agliyor



    (kayip sehirde)
    Ben gönlümü bir kere sana verdim
    Ömrümü ugruna heder ettim
    Son durak, liman seni seçtim
    Vazgeçemiyorum..

    Gururu, kibiri evde biraktim
    En yalin halimle sana aktim
    Gözlerime bir kere isik yaktin
    Vazgeçemiyorum..

    Öle öle en kayip sehirde
    Askimla sürgündeyim belkide
    Sürüne sürüne tutsagim gözlerine..
    Delice delice tutkunum sadece
    Kiziyorum en zayif halime sevsende
    Sev Sevme umrumda degil..

    Öle öle en kayip sehirde
    Askimla sürgündeyim belkide
    Sürüne sürüne tutsagim gözlerine..
    Delice delice tutkunum sadece
    Kiziyorum en zayif halime sevsende
    Sev Sevme, Vazgeçemiyorum..
    Ooof, sev sevme, Seni Seviyorum..

    Gözlerim doluyor gecelerde
    En yalin en küçük hecelerde
    Dilimin ucuna geldiginde
    Söyleyemiyorum..
    Zaman öyle akip gidiyorken
    Sana deli yüregim biliyorken
    Seytan diyor ki dök dilinden
    Söyleyemiyorum..

    Öle öle en kayip sehirde
    Askimla sürgündeyim belkide
    Sürüne sürüne tutsagim gözlerine..
    Delice delice tutkunum sadece
    Kiziyorum en zayif halime sevsende
    Sev Sevme umrumda degil..

    Öle öle en kayip sehirde
    Askimla sürgündeyim belkide
    Sürüne sürüne tutsagim gözlerine..
    Delice delice tutkunum sadece
    Kiziyorum en zayif halime sevsende
    Sev Sevme, Vazgeçemiyorum..
    Ooof, sev sevme, Seni Seviyorum..

    Thank's
     
  2. selim said:

    Default Özgür Akkuş – Radyoda Yine Sezen Çalıyor - Sezen is Singing on the Radio again

    ...

    I've translated it before. You can find it at the following Link

    http://www.allthelyrics.com/forum/tu...tml#post692393


    ...
     
  3. ReeeeYoMa said:

    Thumbs up

    ThaNk's seLim .

    pLeeeez guy's complete the rest of the songs
     
  4. selim said:

    Default Özgür Akkuş – Bi(r) Boşluk Var - in an Emptiness

    Özgür Akkuş – Bi(r) Boşluk Var - in an Emptiness



    Bi(r) boşluk var içimde bi(r) yerlerde \\ (there is) An emptiness somewhere inside me
    Fotograflarda yapayalnız bu duruşum \\ That's why I stand all aLone in photo-s
    Hep eksik bi(r) şeyler kalıyor nedense \\ It's aLways something's missing, somehow
    Bi(r) türlü tamamlanamıyorum bak sen şu işe \\ Never going to be complete, see how it goes along

    Zamanla iyileşir derler ya hep yalan \\ 'gets remedied by time', do they say, what a big Lie
    Büyüyüp duruyor bu hikaye içimde kalan \\ keeps growing, that story remaining inside (me)
    Hergün biraz daha geçiyor bak zaman \\ Look, time's passing a bit more every day
    Belkide zaman inanılan en büyük yalan \\ may be it's (*time) the biggest Lie one has ever to believe
    Bazen kendini bilmiyor insan \\ Sometimes, (one has) no idea (even) of himself

    Bu yüzden soğuk, bu yüzden uzak, bu yüzden yasak.. \\ It's for this reason, so cold, so distant, such forbidden...
    Ellerim bu yüzden ağır \\ ... It's for this reason are my hands so slow
    Bu yüzden çağır gelirim \\ Call me for this reason and I'll be coming,
    Bu yüzden hep yarimi belki düşlerim \\ and may be It's for this reason that I'm dreaming of my beLoved



    seLimmm




    *my translation, Last and Least
    Last edited by selim; 02-24-2010 at 03:54 PM.
     
  5. ReeeeYoMa said:

    Smile

    ThaNks seLiM again and again nice translation u r greet !
     
  6. selim said:

    Default Özgür Akkuş - Benim Sevgim - My Love

    Özgür Akkuş - Benim Sevgim - My Love


    Ayrılmak ne kadar zor sevgilim \\ How hard it is, my Love, to be parting
    Oysa biz papatya kurusu \\ whereas we (two) daisies withering (*dry/dried daisies)
    Seviyor, sevmiyor.. \\ Loving ..., not Loving ...

    Sustum hep içime attım sevgimi \\ I've kept me in silence, and in me my Love
    Boşver hadi seni sevdiğimi söyleyemedim \\ Leave aside that I've not told I Love (you)
    Sustum hep içime attım sevgimi \\ I've kept me in silence, and my Love in me
    Dön gel hadi sen de sevgini gösteremedin.. \\ Come on return back, you also haven't shown your affection to me

    O zaman hadi seni sevdiğimi söylerim ama \\ OK, then I will however tell I Love you,
    Zaman zaman sarıp kollarıma \\ from time to time, wrapping you in my arms
    Benim sevgim sana da bana da yeter \\ My Love is enough for you and for me, too
    Elimi kolumu bağladı gözlerim \\ My eyes have tied up my hand(s), (and) my arm(s)
    Zaman zaman sevgi dolu sözlerim \\ from time to time, full of Love are my words
    Benim sevgim sana da bana da yeter \\ enough is My Love both for you and me


    [refrain/ nakarat]



    seLimmm



    *words made of water
     
  7. selim said:

    Default Özgür Akkuş – Kayıp Şehirde- in The Lost City

    Özgür Akkuş – Kayıp Şehirde- in The Lost City



    Ben gönlümü bir kere sana verdim // I've once given my Heart to you
    Ömrümü uğruna heder ettim // (I've) wasted my Life in the sake of you
    Son durak, liman seni seçtim // You are my choice as a Last harbour, Last stop
    *I've chosen you as the last drop, (last) harbour
    Vazgeçemiyorum.. // that I can not out-drop (*I can't give up/drop out)


    Gururu, kibiri evde bıraktım \\ I've left at home, Pride and arrogance
    En yalın halimle sana aktım \\ flowing to you with the most plain of me
    Gözlerime bir kere ışık yaktın \\ My eyes illuminated with your Light
    Vazgeçemiyorum.. // I can't be giving it up


    Öle öle en kayıp şehirde \\ As if to be dying in the most missing city
    Aşkımla sürgündeyim belki de \\ (I'm) in an exile with my Love, may be,
    Sürüne sürüne tutsağım gözlerine.. \\ captive of your eyes, Languishing in a Life of misery
    Delice delice tutkunum sadece \\ (I'm) your madLy passionate..., madLy onLy
    Kızıyorum en zayıf halime sevsende \\ It's that weak state of me I'm hating (*getting angry)
    Sev Sevme umrumda değil.. \\ Love or not, (I don't and) I won't be caring


    Gözlerim doluyor gecelerde \\ FuLL of tears in my eyes (at) nights
    En yalın en küçük hecelerde \\ in plain and simple syLLabLes
    Dilimin ucuna geldiginde \\ to the tip of my tongue, as it comes
    Söyleyemiyorum.. \\ I'm not able to speak it out
    Zaman öyle akıp gidiyorken \\ as time's as such fLowing out (*passing by)
    Sana deli yüreğim biliyorken \\ My heart's crazy for you, I figure it out
    Şeytan diyor ki dök dilinden \\ Devil says your tongue spills it out
    Söyleyemiyorum.. \\ I'm not able to speak it out...


    [repeat/nakarat]


    Sev Sevme, Vazgeçemiyorum.. \\ Love or Love not, I can't give it up
    Oof, sev sevme, Seni Seviyorum.. \\ Oof! Love or not, I'm Loving you...



    seLimmm
     
  8. ReeeeYoMa said:

    Default

    it is a wonderful translation I am grateful to you
     
  9. ReeeeYoMa said:

    Default

    TüTüN pLeeez !
     
  10. selim said:

    Default ÖzGüR Akkuş - Tütün - Tobacco

    ÖzGüR Akkuş - Tütün - Tobacco


    Gönül senin bir derdin var // you have a problem Heart
    Korkma çekinme de bana // don't fear, don't hesitate and speak it out

    Bir durulup bir çağlarsın // once settled, then splashing
    Ya bahar ya hazansın // you're either an autumn or a spring (*bahar: spring)
    Durduk yerde ne ağlarsın // with no reason, why are you crying
    Gözyaşına yazık be canım // oh my dear, it's your tears you're wasting


    Tütün sarı içende // tobacco is the yellow at the smokers
    Derdi duman duman nerende // trouble is its smoke, in where of you is the smoke
    Yar ben seni her göremde // beloved, Each time if it's you that I see
    İçin için yanar şu gönlüm // that heart of mine starts to burn in me (*internally)


    seLimmm
     
  11. ReeeeYoMa said:

    Default

    Thank u selim u have done an excellent job !