Can someone translate this song?
http://www.youtube.com/watch?v=IeWyveOMQHQ
Can someone translate this song?
http://www.youtube.com/watch?v=IeWyveOMQHQ
Last edited by asasas; 08-20-2010 at 10:37 AM.
Μόλις τέλειωσα τη δουλειά
είμαι τόσο κουρασμένος αλλά είν' η γιορτή σου
σαν καλός φίλος πρέπει να 'ρθω
έστω και για λίγο απ' το μαγαζί σου
Μπαίνω μέσα και λιποθυμώ
ότι πιο όμορφο έχω δει χορεύει μαζί σου
γύρισε ύστερα απο χρόνια σπουδών
στη Γαλλία μόλις χθες η μικρή αδερφή σου
Θα την παντρευτώ σου λέω αλήθεια δεν παίζω
πες της κάτι σου ζήτω μα κάνεις τον Κινέζο
Πάνω σου πως να στηριχτώ
σ' οτι και να χρειαστώ μου' χες πει στη ζωή μου
τώρα κάνεις πως δε μ' ακούς
ενώ έχει πια κοπεί η αναπνοή μου
Έχω ερωτευτεί την αδερφή σου δεν παίζω
πες της κάτι μη μου κάνεις άλλο τον Κινέζο
Βρίσκω θάρρος και προχωρώ
"Καλησπέρα με θυμάσαι;" ρωτάω με τρόπο
κι ύστερα μου χαμογελάει
μα συνέχεια την τράβας βρήκες τώρα άλλο κόλπο
Έχω ερωτευτεί την αδερφή σου δεν παίζω
κάνε λίγο πέρα μη μου κάνεις τον Κινέζο
Translation Please...
I've just finished my job
I'm so tired but its your your feast (your party)
as a good friend i must come
even for a little (time) to your shop
I come in and i faint
the most beautifull thing i've seen dances with you
she returned after years of studies
in France just yesterday, your little sister
I'll be wedded her I'm telling you the truth i am not playing with you
I ask you to tell her somethink but "you do the Chinese" (its an expression sorry but i can't say the exact meaning.. it means you ignore me or what im saying to you)
How i can count on you
in whatever i need in my life as you said
now you dont listen to me ( not exactly listen more like ignore)
while my breath has already been cut
I am in love with your sister i dont play with you
Tell her somethink dont do me the Chinese
I found courage and i come closer
"Do you remember me??" i asked her with style
and then she smiles at me
but then you found a new trick and you pull her away
step aside dont do me the Chinese
I tried my best.. i hope you got the point of the song...
Translation by Maria_gr -> http://www.allthelyrics.com/forum/gr...tml#post706077
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"