chalasia mou ? kindly help translate to english

Thread: chalasia mou ? kindly help translate to english

Tags: None
  1. owlqaeda said:

    Default chalasia mou ? kindly help translate to english

    i love this song. i have it on a compilation of old recordings from epirus. i have no idea who sings it but its a man w/ a sweet voice recorded in 1950. what a song. i learned to play it but before i incorporate it into my repertoire, so to speak, i really need to know what it means. can anyone please help? i joined this place expressly for this purpose & would luv to hear from anyone. here are the lyrics i found in greek which differ slightly from the ones i have but are sufficient enough for now. sincere thx in advance.
    ben laudanum

    "Chalasia Mou"

    Δεν στό ειπα Χαλασιά μου
    στο μύλο να μην πας
    να μην σε πάρει η ρόδα
    και γίνω εγώ φονιάς
    Χαλασιά μου
    και γίνω εγώ φονιάς

    Χαλασιά μου Χαλασιά μου
    ζωντανή ξεχωρισιά μου
    Χαλασιά κι αλιάπο μένα
    που 'βαλα σεβντά για σένα

    Δεν σ' εχω να δουλεύεις
    να βασανίζεσαι
    σέχω να τρως να πίνεις
    και να στολίζεσαι
    Χαλασιά μου
    και να στολίζεσαι

    Διαμάντι δακτυλίδι
    φοράς στο χέρι σου
    κι απάνω γράφει η πέτρα
    να γίνω ταίρι σου
    Χαλασιά μου
    να γίνω ταίρι σου

    Χαλασιά μου Χαλασιά μου
    ζωντανή ξεχωρισιά μου
    Χαλασιά κι αλιάπο μένα
    που 'βαλα σεβντά για σένα
     
  2. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    Well.... It seems to be two different set of lyrics for this folk song.

    The one you refer to, is talking about the love of a guy who considers
    his girlfriend represents his disaster.
    Χαλασιά means disaster.
    He feels that her presence in his life makes him continuously
    thinking about her.
    As lyrics suggest the lyricist should own or work for the local mill,
    that's why he should be considered a murderer in case of an
    accident.

    Link to song -> http://www.youtube.com/watch?v=8qvt0dme5OM&fmt=18

    Δεν στό ειπα Χαλασιά μου
    Didn't I told you, my Chalassia
    στο μύλο να μην πας
    not to go to mill
    να μην σε πάρει η ρόδα
    in case you'll be caught be the (mill's) wheel
    και γίνω εγώ φονιάς
    and I would become murderer
    Χαλασιά μου
    My Chalassia
    και γίνω εγώ φονιάς
    and I would become murderer

    Χαλασιά μου Χαλασιά μου
    My Chalassia My Chalassia
    ζωντανή 'σαι φορεσιά μου
    you're the live suit of me
    Χαλασιά κι αλι άπο μένα
    woe to me, my Chalassia
    που 'βαλα σεβντά για σένα
    that you became my loving torture

    Δεν σ' εχω να δουλεύεις
    I don't keep you to work
    να βασανίζεσαι
    to get tormented
    σέχω να τρως να πίνεις
    but to eat, drink
    και να στολίζεσαι
    and get ornamented
    Χαλασιά μου
    my Chalassia
    και να στολίζεσαι
    and get ornamented

    Διαμάντι δακτυλίδι
    A diamond ring
    φοράς στο χέρι σου
    you're wearing on your hand
    κι απάνω γράφει η πέτρα
    and it's written on stone
    να γίνω ταίρι σου
    that I will be your mate
    Χαλασιά μου
    my Chalassia
    να γίνω ταίρι σου
    I will be your mate

    Χαλασιά μου Χαλασιά μου
    My Chalassia, my chalassia
    ζωντανή 'σαι φορεσιά μου
    you're the live suit of me
    Χαλασιά κι αλι άπο μένα
    woe to me, my Chalassia
    που 'βαλα σεβντά για σένα
    that you became my loving torture

    -----------------------------------------------------------------------------------

    There's always the second version.
    This one's talking about somebody's bitterness,
    that his beloved became immigrant.

    Link to song -> http://www.youtube.com/watch?v=RCbCltKDNyQ&fmt=18

    Δεν στο ΄πα Χαλασσά μου
    στα ξένα να μην πάς,Χαλασσά μου
    στα ξένα να μην πάς

    φοβάμαι μην σε χάσω
    και δεν ξαναγυρνάς,Χαλασσά μου
    και δεν ξαναγυρνάς

    Χαλασσά μου-Χαλασσά μου
    λείπεις χρόνια μακριά μου
    Χαλασσά μου-Χαλασσά μου
    Ζωντανή σαι φορεσιά μου

    Δεν σε'χω να δουλεύεις
    να βαζανίζεσαι Χαλασσιά μου
    σε ΄χω να τρώς ,να πίνεις
    και να στολίζεσαι Χαλασσά μου
    και να στολίζεσαι

    Χαλασσιά μου,Χαλασσιά μου
    λείπεις χρόνια μακριά μου
    Χαλασσιά μου,Χαλασσιά μου
    ζωντανή σαι φορεσιά μου

    Δεν στο πα Χαλασσά μου
    στα ξένα να μην πας
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  3. geomac's Avatar

    geomac said:

    Default

    wonderful songs