Djogani - Gljiva ludara

Thread: Djogani - Gljiva ludara

Tags: djogani, gljiva ludara
  1. miklan_91 said:

    Default Djogani - Gljiva ludara

    Can someone please translate this song:

    Djogani - Gljiva ludara

    Veliki pozdrav za kuminu sestru!
    Kumo!
    Idemo svi!

    Hej, gladan ti, gladna ja
    sendvica su samo dva
    uz to jos i bajata
    ali, ali, ali

    U sumici raste hrast
    pa smo se mi bas u slast
    pecuraka najeli
    sta nam fali, fali

    Ref.
    Al' kuda udara
    ta gljiva ludara
    mesec sunce otera
    spasa nam nema

    Drvo do drveta
    dugme do dugmeta
    krevet do kreveta
    svadba nam se sprema

    Ali, opa, opa, opa
    bas je dobra ova klopa
    mladost pusta, suma gusta
    zdravlje ulazi na usta

    'ajde, kume
    'ajde, ajde, zete
    neka case lete

    Cudna pecurka
    daj jos jedan tanjir

    Providna vencanica kao spavacica
    ... ma nego cija
    bice nama darova vise od svatova
    ako ih je ne hvata milicija

    Kuvari, vamo, cigani amo
    pa svi u kolo da se navatamo
    keva do keve, a kuma do kuma
    nasom mladozenji, hop, puce guma

    Ref.
    Al' kuda udara
    ta gljiva ludara
    mesec sunce otera
    spasa nam nema

    Drvo do drveta
    dugme do dugmeta
    krevet do kreveta
    svadba nam se sprema

    Ruma, duma, plastika
    naucna fantastika
    metalna dimnastika
    pobeze mi svastika

    Uh, dance...

    Ref.
    Al' kuda udara
    ta gljiva ludara
    mesec sunce otera
    spasa nam nema

    Drvo do drveta
    dugme do dugmeta
    krevet do kreveta
    svadba nam se sprema

    Hej, kakva manija, megalomanija (4x)

    Uh, dance...
     
  2. Tinkerbell's Avatar

    Tinkerbell said:

    Default

    Djogani - Gljiva ludara
    Magic (psychedelic) mushroom

    Veliki pozdrav za kuminu sestru!
    A big greeting for godmother's sister
    Kumo!
    Godmother!
    Idemo svi!
    Let's go everybody!

    Hej, gladan ti, gladna ja
    Hey, u are hungry, I'm hungry
    sendvica su samo dva
    there are only two sandwiches
    uz to jos i bajata
    and with that sweet potato too
    ali, ali, ali
    but, but, but

    U sumici raste hrast
    In little wood an oak tree grows
    pa smo se mi bas u slast
    so, very delightful, we
    pecuraka najeli
    ate toadstools
    sta nam fali, fali
    what's missing to us, what's missing to us? (meaning: nothing misses to us - like rhetorical question)

    Ref.
    Al' kuda udara
    But where it strikes
    ta gljiva ludara
    that magic mushroom
    mesec sunce otera
    the moon chased off the sun
    spasa nam nema
    there's no scape for us

    Drvo do drveta
    tree till tree
    dugme do dugmeta
    button till button
    krevet do kreveta
    bed till bed
    svadba nam se sprema
    wedding is near

    Ali, opa, opa, opa
    But, opa, opa opa (exclamation)
    bas je dobra ova klopa
    this food is really good

    mladost pusta, suma gusta
    wasteful youth, stiff wood
    zdravlje ulazi na usta
    health comes through mouth

    'ajde, kume
    C'mon godfather
    'ajde, ajde, zete
    C'mon c'mon son in law
    neka case lete
    let glasses fly around

    Cudna pecurka
    weird toadstool
    daj jos jedan tanjir
    give me one plate more

    Providna vencanica kao spavacica
    transparent wedding dress like night dress
    ... ma nego cija
    ... whose? (again rhetorical question)
    bice nama darova vise od svatova
    we'll have more presents than guests on wedding

    ako ih je ne hvata milicija
    if police don't bust them
    Kuvari, vamo, cigani amo
    Cooks, here, gypsies there
    pa svi u kolo da se navatamo
    let's all go in dance circle that we can catch
    keva do keve, a kuma do kuma
    "destroyer" next to "destroyer", and godmother next to godfather (keva can mean man that destroyes, can mean "the man", dude, more things, I think this one is suitable here)
    nasom mladozenji, hop, puce guma
    to our groom, hop, the tire broke

    Ref.
    Al' kuda udara
    But where it strikes
    ta gljiva ludara
    that magic mushroom
    mesec sunce otera
    the moon chased off the sun
    spasa nam nema
    there's no scape for us

    Drvo do drveta
    tree till tree
    dugme do dugmeta
    button till button
    krevet do kreveta
    bed till bed
    svadba nam se sprema
    wedding is near

    Ruma, duma, plastika
    rum, dum, plastic (dum is just because of rhyme, like rum hits, or dum just like a sound produced when something falls down)
    naucna fantastika
    sf (scientific fantasy / fiction)
    metalna dimnastika
    mental gymnastic
    pobeze mi svastika
    run away swastika

    Uh, dance...

    Ref.
    Al' kuda udara
    But where it strikes
    ta gljiva ludara
    that magic mushroom
    mesec sunce otera
    the moon chased off the sun
    spasa nam nema
    there's no scape for us

    Drvo do drveta
    tree till tree
    dugme do dugmeta
    button till button
    krevet do kreveta
    bed till bed
    svadba nam se sprema
    wedding is near

    Hej, kakva manija, megalomanija (4x)
    hey, what mania, megamania
    Uh, dance...[/QUOTE]
    We are what we repeatedly do; excellence, then, is not an act but a habit. (Aristotle)
     
  3. LukoCaljente said:

    Default

    Quote Originally Posted by Tinkerbell View Post
    Djogani - Gljiva ludara
    Magic (psychedelic) mushroom

    Veliki pozdrav za kuminu sestru!
    A big greeting for godmother's sister
    Kumo!
    Godmother!
    Idemo svi!
    Let's go everybody!

    Hej, gladan ti, gladna ja
    Hey, u are hungry, I'm hungry
    sendvica su samo dva
    there are only two sandwiches
    uz to jos i bajata
    and with that sweet potato too
    ali, ali, ali
    but, but, but

    U sumici raste hrast
    In little wood an oak tree grows
    pa smo se mi bas u slast
    so, very delightful, we
    pecuraka najeli
    ate toadstools
    sta nam fali, fali
    what's missing to us, what's missing to us? (meaning: nothing misses to us - like rhetorical question)

    Ref.
    Al' kuda udara
    But where it strikes
    ta gljiva ludara
    that magic mushroom
    mesec sunce otera
    the moon chased off the sun
    spasa nam nema
    there's no scape for us

    Drvo do drveta
    tree till tree
    dugme do dugmeta
    button till button
    krevet do kreveta
    bed till bed
    svadba nam se sprema
    wedding is near

    Ali, opa, opa, opa
    But, opa, opa opa (exclamation)
    bas je dobra ova klopa
    this food is really good

    mladost pusta, suma gusta
    wasteful youth, stiff wood
    zdravlje ulazi na usta
    health comes through mouth

    'ajde, kume
    C'mon godfather
    'ajde, ajde, zete
    C'mon c'mon son in law
    neka case lete
    let glasses fly around

    Cudna pecurka
    weird toadstool
    daj jos jedan tanjir
    give me one plate more

    Providna vencanica kao spavacica
    transparent wedding dress like night dress
    ... ma nego cija
    ... whose? (again rhetorical question)
    bice nama darova vise od svatova
    we'll have more presents than guests on wedding

    ako ih je ne hvata milicija
    if police don't bust them
    Kuvari, vamo, cigani amo
    Cooks, here, gypsies there
    pa svi u kolo da se navatamo
    let's all go in dance circle that we can catch
    keva do keve, a kuma do kuma
    "destroyer" next to "destroyer", and godmother next to godfather (keva can mean man that destroyes, can mean "the man", dude, more things, I think this one is suitable here)
    nasom mladozenji, hop, puce guma
    to our groom, hop, the tire broke

    Ref.
    Al' kuda udara
    But where it strikes
    ta gljiva ludara
    that magic mushroom
    mesec sunce otera
    the moon chased off the sun
    spasa nam nema
    there's no scape for us

    Drvo do drveta
    tree till tree
    dugme do dugmeta
    button till button
    krevet do kreveta
    bed till bed
    svadba nam se sprema
    wedding is near

    Ruma, duma, plastika
    rum, dum, plastic (dum is just because of rhyme, like rum hits, or dum just like a sound produced when something falls down)
    naucna fantastika
    sf (scientific fantasy / fiction)
    metalna dimnastika
    mental gymnastic
    pobeze mi svastika
    run away swastika

    Uh, dance...

    Ref.
    Al' kuda udara
    But where it strikes
    ta gljiva ludara
    that magic mushroom
    mesec sunce otera
    the moon chased off the sun
    spasa nam nema
    there's no scape for us

    Drvo do drveta
    tree till tree
    dugme do dugmeta
    button till button
    krevet do kreveta
    bed till bed
    svadba nam se sprema
    wedding is near

    Hej, kakva manija, megalomanija (4x)
    hey, what mania, megamania
    Uh, dance...
    [/QUOTE]

    __________________________________________________ _-

    I would translate a few thing different!

    Like:
    Drvo do drveta - tree to tree
    dugme do dugmeta - button to button
    krevet do kreveta - bed to bed

    keva do keve, a kuma do kuma
    mother to mother & godfather to godfather

    cuz "Keva" means Mother like for example:
    Moju Kevu je Austrijanka - My Mom is Austrian

    CAOO greetings from Vienna!!
     
  4. miklan_91 said:

    Default

    that does make more sense

    is this classified as a wedding song?
    is there any meaning to the drvo do drveta, dugme do dugmeta, krevet do kreveta to a svadba?
     
  5. LukoCaljente said:

    Default

    Quote Originally Posted by miklan_91 View Post
    that does make more sense

    is this classified as a wedding song?
    is there any meaning to the drvo do drveta, dugme do dugmeta, krevet do kreveta to a svadba?
    __________________________________________________ _____________________

    not that i know.....but i actually grew up in vienna and still live in vienna and maybe drvo, dugme and krevet have something to do with weddings but i dont thinks so..........

    djogani have many songs with totaly weired lyrics...so donīt take them so serious! haha

    how come you listen to yugoslavian music? from where are you?
     
  6. Tinkerbell's Avatar

    Tinkerbell said:

    Smile

    __________________________________________________ _-

    I would translate a few thing different!

    Like:
    Drvo do drveta - tree to tree
    dugme do dugmeta - button to button
    krevet do kreveta - bed to bed

    keva do keve, a kuma do kuma
    mother to mother & godfather to godfather

    cuz "Keva" means Mother like for example:
    Moju Kevu je Austrijanka - My Mom is Austrian

    CAOO greetings from Vienna!![/QUOTE]



    - "to" and "till" are the same prepositional phrase
    "keva" doesn't mean mother in slang, very rarely that term is used to describe mother and usually is in context I wrote, and is "destroyer" in this case while the song is telling how much they got drank and is in context with the police...
    "Moju Kevu je Austrijanka - My Mom is Austrian" - and this is not correct cause in croatian and serbian
    and kuma do kuma - means godmother next to godfather because first is female and second male
    We are what we repeatedly do; excellence, then, is not an act but a habit. (Aristotle)