Hello all! I have been, of late, endeavoring to conduct piecemeal, amateurish morphological analysis on Turkish by way of Mustafa Ceceli songs. I could find no translation for this one, however, and would be very grateful to whoever and whosoever might rescue me by translation! (For your convenience, I have removed repetitions.)
Görünen köy kılavuz istemiyor malum
Sen güç seviyorsun bana sen lazım
Tek bir doğru var senin için o da kendi doğrun
O kadar eminsin ki deli ediyor en ufak itirazım
Gönül bu kimi seveceğini bileydi onca yanar mıydı?
Eğer aklı olaydı kalp asırlarca kanar mıydı?
Ömür aşkın kulu, aşıklar kölesi olmasa
İnsan bir anlık mutluluğu bir ömre sayar mıydı?
An geliyor benide kör kuyulara çekiyorsun
Çözüm değil sadece kazanmak istiyorsun
Kendimi bir savaş alanında dövüşürken yakalıyorum
Ne yapıp edip beni bile bir canavara dönüştürebiliyorsun
Bana uyar, uyar bana
Hepsi bunların
Bana uyar, uyar bana
Aşk böyle bir şey Aşığım