Saban Saulic "Kraljice srca moga"

Thread: Saban Saulic "Kraljice srca moga"

Tags: None
  1. i'm little one's Avatar

    i'm little one said:

    Default Saban Saulic "Kraljice srca moga"

    Pls dears,check meat least i like that song,somebody was right

    Umoran od noci
    im tired from night
    slomljen od zivota
    i broke from life
    na mome odelu
    on my clothes
    tragovi od kise
    the traces of rain
    javi se ljubavi
    show urself my love
    ja ne mogu vise
    i cant anymore

    Ref.
    Otvori mi svoja vrata
    open to me ur doors
    ja sam covek koji kuca
    im a men who is knockin
    verni sluga sto te moli
    true servant who beg u
    zarobljenik sto te voli
    prisoner who loves u
    ti kraljice moga srca
    ur queen of my heart
    otvori mi svoja vrata
    open to me ur doors

    Ljubavi su mnoge
    so many lovers
    kroz moj zivot prosle
    passed through my life
    ali ti si bila jedina i prava
    but u were one and truth(one and only)
    umoram sam ljubavi
    im tired,my love
    i meni se spava
    ............................

    Ref.

    Trazim te u kuci
    im searchin for u at home
    gde si nekad bila
    where u were sometimes
    prozori su tvoji
    ur windows
    nocas otvoreni
    open at night
    javi se ljubavi
    show urself,my love
    znaj tesko je meni
    just know,its hard to me
     
  2. Spring's Avatar

    Spring said:

    Smile Saban Saulic - Kraljice srca moga

    Queen Of My Heart

    Umoran od noci
    Tired of nights
    slomljen od zivota
    discouraged by life
    na mome odelu
    On my clothes
    tragovi od kise
    traces of rain
    javi se ljubavi
    Get in touch, my love
    ja ne mogu vise
    i can't take this anymore

    Ref.
    Otvori mi svoja vrata
    Open your door to me
    ja sam covek koji kuca
    I'm a men who is knockin
    verni sluga sto te moli
    a true servant who's begging you
    zarobljenik sto te voli
    a prisoner who loves you
    ti kraljice moga srca
    You, queen of my heart
    otvori mi svoja vrata
    open your door to me

    Ljubavi su mnoge
    Many loves
    kroz moj zivot prosle
    have passed through my life
    ali ti si bila jedina i prava
    but you were the one and only)
    umoram sam ljubavi
    I'm tired my live
    i meni se spava
    and I need to sleep

    Ref.

    Trazim te u kuci
    im searchin for you in the house
    gde si nekad bila
    where you used to be
    prozori su tvoji
    your windows
    nocas otvoreni
    are open tonight
    javi se ljubavi
    Get in touch, my love
    znaj tesko je meni
    you should know, it's hard for me
     
  3. i'm little one's Avatar

    i'm little one said:

    Default

    thanks a lot dear
    i see im gettin better and better with Serbian
    but tell why i cant translate the verb"javi" like "show" in meaning "get in touch"??
     
  4. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Because I suppose you mean something like "pojavi se" which would then mean "show up" but "javi se" is most similar to "get in touch", mostly used to ask someone to call sometimes (javi se ponekad = call me sometimes)
    "Show yourself" would be "pokaži se".
    But anyways, it's true - your Serbian is good and definitely getting better!
     
  5. i'm little one's Avatar

    i'm little one said:

    Default

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    Because I suppose you mean something like "pojavi se" which would then mean "show up" but "javi se" is most similar to "get in touch", mostly used to ask someone to call sometimes (javi se ponekad = call me sometimes)
    "Show yourself" would be "pokaži se".
    But anyways, it's true - your Serbian is good and definitely getting better!
    ohh now i understand i noticed that this verb all the time confused me i dont know whycoz when i see it in sentence i all the time ask myself how translate"call","show" or something else
    damn,nice verb
    and yeah,im tryin to keep in touch with Serbian,tryin so much
     
  6. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    javiti
    1. to inform, notify;
    ~ nekome nešto(o nečemu) =to inform smb. of smt. (about smt.);
    ~ nekome pismom =to inform smb. by letter;
    ~ nekome po kuriru =to inform smb. by courier;
    radio javlja ... the radio announces ...
    2. ~ se =to get in touch, report to, send word;
    ~ se nekome telefonom =to give smb. a ring;
    sin joj se ne javlja =her son does not write to her; on nam se javio (pismom) iz Pariza =he wrote to us from Paris
    3. ~ se nekome =to greet (nod to) smb.; ja sam mu se javio, a on je okrenuo glavu =I nodded to him, but he turned his head
    4. ~ se (na telefon) =to answer (a call); javi se, sigurno je za tebe =answer the phone, it must be for you

    pojaviti se
    to appear, emerge; show up; sunce se pojavilo =the sun appeared
     
  7. i'm little one's Avatar

    i'm little one said:

    Default

    i got it
    just tell me the difference between Serbian and Groatian language is only in words?or in grammar or something elseim havin many books about Serbian language old and new but cant find in Internet something nice(i ment book) about Groatian language and grammar,the whole book not only some parts