Hello!!
I've been looking all over for a translation of this song. Can anybody please translate it for me please? Thank you sooooo much in advance!!
Nawal El Zoughbi - Nujoom El Sama
Hello!!
I've been looking all over for a translation of this song. Can anybody please translate it for me please? Thank you sooooo much in advance!!
Nawal El Zoughbi - Nujoom El Sama
Can anyone please help? I've been searching everywhere for the translation to this song!! I would greatly appreciate any help!!
i think firstly it would be better to have the lyrics to make the translating easier.
I have been searching all over for the lyrics! I find lyrics for all her other songs but not this one!
Here is the link to the song on You Tube if that will help any
http://www.youtube.com/watch?v=_RuI2G5WY_0
I hope this helps and am anxious to see if I can finally obtain the translated lyrics!!! <3
Hi!
This is the lyrics and its translation as I could do it. Hope my try is good.
*I underlined the translation's frases and words I doubt in them in case if someone has a correction or a better way to say that.
نجوم السما أقرب لك من قلبي اللي انت هجرته ولا مرة عملت حسابه
Sky stars are closer to you than my heart which you left and never took in your account.
مش ممكن حيقرب لك، عن حبي خلاص حرمته وقفلت خلاص على بابه
It will never come near you, of my love I have already forbidden it and I have already closed its door.
ما بقتش أصدق تاني
I don't believe anymore.
قلبك كداب وأناني
Your heart is lying and selfish.
ممكن يعشق مليون
It can adore a million.
عنده استعداد ينساني ويسكن غيري مكاني
It has no problem if it forgets me and that another occupies my place
والحب عليه بيهون
and it disparages love.
نجوم السما أقرب لك من قلبي اللي انت هجرته ولا مرة عملت حسابه
Sky stars are closer to you than my heart which you left and never took in your account.
مش ممكن حيقرب لك، عن حبي خلاص حرمته وقفلت خلاص على بابه
It will never come near you, of my love I have already forbidden it and I have already closed its door.
زي ما قلبك خان
As your heart betrayed
ولعبت بشوقي زمان
and you played with my longing much time ago,
ما تقولش انك ندمان
Don't tell you are regretful
أنا عمري ما حاشتاق لك
I'll never long for you.
ما بقتش أصدق تاني
I don't believe anymore.
قلبك كداب وأناني
Your heart is lying and selfish.
ممكن يعشق مليون
It can adore a million.
عنده استعداد ينساني ويسكن غيري مكاني
It has no problem if it forgets me and that another occupies my place
والحب عليه بيهون
and it disparages love.
نجوم السما أقرب لك من قلبي اللي انت هجرته ولا مرة عملت حسابه
Sky stars are closer to you than my heart which you left and never took in your account.
مش ممكن حيقرب لك، عن حبي خلاص حرمته وقفلت خلاص على بابه
It will never come near you, of my love I have already forbidden it and I have already closed its door.
قد ما قلبي هواك
As much as my heart loved you
واستحمل ياما أساك
and bore your cruelty so much,
دلوقتي انا بترجاك
now I ask you please
إنسى هواي احسن لك
Forget my passion, better for you.
ما بقتش أصدق تاني
I don't believe anymore.
قلبك كداب وأناني
Your heart is lying and selfish.
ممكن يعشق مليون
It can adore a million.
عنده استعداد ينساني ويسكن غيري مكاني
It has no problem if it forgets me and that another occupies my place
والحب عليه بيهون
and it disparages love.
Last edited by Loca-por-Ba!le; 04-09-2010 at 12:59 AM.
I checked all the underlined words, they're fine Just a few thoughts...
Just take away the much?
and you played with my longing time ago
This word is really hard, biyhon, I was trying to translate il3ishra ithon just now and I couldnt do it disparges means put down though right? This is more along the lines of you forgot the love between us? Just a thought
where did you find the original lyric???