There you are:
Ήμαρτον I sinned
Μια φυλακή μπορεί να ήταν η ζωή μου μακριά σου My life could be a prison away from you
αν ήσουν πιο ειληκρινής και αν όντως χτύπαγε η καρδιά σου If you were more honest and your heart was indeed beating
Την προδοσία δεν την ανέχομαι I dont tolerate treachery
ψέυτικά δάκρυα εγώ δεν δέχομαι I dont accept fake tears
ψεύτικες λέξεις και υποσχέσεις Fake words and promises
φτάνει,φτάνει,φτάνει,φτάνει... Thats enough, enough, enough, enough
Ήμαρτον η απιστία I sinned; the infidelity
ήμαρτον είναι αμαρτία I sinned; is a sin
να χαίρεσαι τον άντρα της ζωής σου Enjoy the man of your life
σε κείνονε να πας και εγώ μαζί σου Go to him, and Im with you
Ήμαρτον η απιστία I sinned; the infidelity
ήμαρτον είναι αμαρτία I sinned; is a sin
και ας φεύγεις από δω χωρίς κυρώσεις Even if you leave this place with no sanctions
καλή επιτυχία ν' ανταμώσεις May you come across with good luck
Μόνο ο Θεός γνωρίζει πράγματα που θα'κανα για σένα Only God knows the things Id do for you
αν σε αγάπαγα πιο πάνω απ'τα πάντα κ από μένα Whether I loved you more than all, and me
-------------
Notice that Ήμαρτον literally means "I sinned"; indeed it's the first person of past tense of the verb "αμαρτάνω" (=sin, as a verb). But the songwriter uses it as a noun, thus at several points the lyrics make no sense, even in Greek!
It can be used as a noun (the equivalent is "peccavi" as in "cry peccavi"), but not like this; anyway, it's no big deal.
Last edited by BleakHeart; 05-01-2010 at 10:19 PM.
"I have fear for nothing and I have hope for nothing, I am, therefore, free."
Nikos Kazantzakis