Al Rabee3 is one of the most famous and well known song for Farid. Here is my attempt of translation. Any correction or suggestions to improve it it's wellcome.
http://www.4shared.com/file/25478689...Al_Rabee3.html
Live version :
http://www.youtube.com/watch?v=Xwu_cZQ0kvw
http://www.youtube.com/watch?v=dCYYVRi59iY
http://www.youtube.com/watch?v=0cllVA0vohM
http://www.youtube.com/watch?v=M0ji3x_Io3A
http://www.youtube.com/watch?v=oxJ3-nTQ5yc
http://www.youtube.com/watch?v=ctEIe5M4UGE
http://www.4shared.com/file/16914346...__-_Hafla.html
ادى الربيع عاد من تانى والبدر هلت انواره
Adi errabee3 3ad men tani W el badr halet anwaro
The spring returned again and the light of the full moon appeared
وفين حبيبى اللى رمانى من جنه الحب لناره
W fen 7abeebi elli ramani men gannet el7oubb lenaro
But where is my love who threw me out from love's heaven into its hell
ايام رضاه يا زمانى هاتها وخد عمرى
Ayyam redah ya zamani Hat'ha w khoud 3omri
Oh Time , bring me those happy days and take my life
و اللى رعيته رمانى فاتنى وشغل فكرى
Elli ra3eeto ramani fatni w shaghal fikri
That one wich I took care threw me out , passed and occupied my mind
كان النسيم غنوه النيل يغنيها
kan ennaseem ghinwa enneel ghaneeha
The breeze was like a song sung by the Nile
وميته الحلوه تفضل تعيد فيها
W maytou el7elwa Tefdal ta3eed feeha
And its beautiful waters is inviting us to party on the river
وموجه الهادى كان عوده ونور البدر اوتاره
W maougou elhadi kan 3aoudou w nour elbadr awtarou
The calm wave and the moonlight were like the lute and its chords
يلاغى الورد وخدوده يناجى الليل واسراره
ilaghi elward w khoudoudou Inagui elleyl w asrarou
It chatters to the roses and confides secrets to the night
وانغامه بتسكرنا
W anghamou betsekerna ,
And its melody intoxacates us
انا وهو مفيش غيرنا
ana w hwa mafeesh gheerna
Me and the lute , there is not one like us
لمين بتضحك يا صيف لياليك وايامك
lamen beted7ak ya seyf Layaleek w ayyamak
To whom are smiling your nights and days oh summer ?
كان لى فى عهدك اليف عاهدنى قدامك
Kan li fi 3ahdak aleef 3ahedni oudamak
I had in your season a companion who made me a promise in front of you
كان لى فى قلبه طيف يخطر فى احلامك
Kan li fi albou teef Youkhtour fi a7lamak
That I would have in his heart a vision that vibrates among your dreams (?????? )
من يوم ما فاتني وراح
men youm ma fatni w ra7
Since the day he has abandoned me and left
شدو البلابل نواح
shaddou elbalabil noua7
The laments of the nightingales have became louder
والورد لون الجراح
W elward laoun elguera7
And the rose has got the colour of the wounds
مر الخريف بعده دبل زهور الغرام
Marr elkhareef ba3dou dabil zouhour elgharam
And after that the autumn passed and withered the passion just as the flowers
والدنيا من بعده هوان ويأس والام
W eddounia men ba3do hawan w yaas w alam
And the world now is made of humiliation, despair and pain
لاالقلب ينسى هواه ولاحبيبى بيرحمنى
la el alb insa hawa wa la 7abeebi bir7amni
Not any heart forgets the love but my beloved has not mercy on me
وكل ما اقول اه يزيد فى ظلمه ويألمني
W kull ma aoul ah W izeed fi zelmou w yalimni
And all that I say is just Ah ! While he increases his injustice and causes pain to me
والدنيا من بعده هوان ويأس والام
W eddounia men ba3do hawan w yaas w alam
And life now is humiliation, despair and pain
يا ليل يا بدر يا نسمة يا طير يا زهر يا أغصان
Ya leyl ya badr ya nesma ya teyr ya zahr ya ughsan
Oh moon night breeze , Oh bird on the flower's branches
هاتوا لي م الحبيب كلمة تواسي العاشق الحيران
Hatou li mel7abeeb kilma tewasi el3ashi el7ayran
Bring me from the beloved a word that consoles this confused lover
اخذ ورد الهوى منى وفات لى شوكه يألمنى
Akhad ward el hawa meni w fat li shouko w yalimni
he took the love's rose from me and its thorns caused suffering to me
ما اعرفش ايه ذنبى غير انى فى حبى اخلصت من قلبى
Ma a3rafsh eih zambi gheir inni fi 7oubbi akhlaset men alby
I don't know what my fault is given that my heart's love has been sincere to him
وغاب عنى لاكلمنى ولا قال امتى راح اشوفه
W ghab 3ani la kalemni wa la al emta ra7ashoufou
And he left without talking to me and not even told me when I'll see him again
واقول يمكن يرحمنى ويبعت فى الربيع طيفه
W aoul imken 7air7amni w iba3t fi errabee3 teyfou
But maybe he will have pity on me and will send his picture on the next spring