Place je Passe French/Le carnivore to english

Thread: Place je Passe French/Le carnivore to english

Tags: None
  1. Margariita said:

    Default Place je Passe French/Le carnivore to english

    Place je passe
    Mozart L'Opera Rock

    N'en deplaise
    Aux courtisans qui baisent
    Les pieds des hommes les mieux chaussés
    Je me ris de leurs vies de punaises
    Ecrasées

    Que se taisent
    Les futiles fadaises
    Qui brillent en belle societé
    Je suis fort a mon aise
    Dans les crimes de lèse
    Majesté

    Nul
    N'est ici bas
    Maitre des hommes
    Prince des lois

    Refrain
    Place, je passe
    Je suis roi de mes reves
    Souverain des libertés
    Osez, rendez grace
    A ce fou qui se leve

    Place, je passe
    Je suis roi de mes reves
    Souverain de mes idées
    Osez, rendez grace
    Au vilain epris de nobles pensées

    N'en deplaise,
    Au altesse qui biaisent
    La moindre de nos volontés
    Sur leur trones de glaise
    En guise de chaise
    Je m'assied

    Nul,
    N'est ici bas
    Maitre des hommes
    Digne de foi

    Refrain.


    And


    Le Carnivore
    Mozart L'Opera Rock

    Si même à genoux
    Il faut subir les outrages
    Ce monde est fou
    De rage
    On implore le ciel
    Si on nous piétine
    Mais on devient fier
    Quand on domine
    Vainqueur ou soumis
    Je hais ce défi
    Car au fond de moi, je ne suis ...

    (Refrain)
    Ni la proie ni
    Le carnivore
    [Le carnivore]
    Je renie la
    Loi du plus fort
    [Loi du plus fort]
    Je ne veux pas
    Rendre les coups
    Je ne peux pas
    Tendre la joue

    S'il faut choisir
    Entre l'esclave et le maître
    Dompter ou se
    Soumettre
    Je mets fin au jeu
    Inhumain de l'être
    Fuyant cette meute
    Sans queue ne tête
    Victime ou soldat
    Je hais ce combat
    Car au fond de moi je ne suis ...

    (Refrain)

    Aux carnivores
    Souffrir encore
    [Soufrir encore]
    [Subir encore]
    Ni la proie ni
    Le carnivore
    [Le carnivore]
    Je renie la
    Loi du plus fort
    [Loi du plus fort]

    Je suis seul maitre de mon sort
    Sans que j'implore
    Sans qu'ils me dévorent


    Can translate please?
    thanks you!
     
  2. purplelunacy's Avatar

    purplelunacy said:

    Default Place, je passe

    N'en deplaise / Whether they like it or not
    Aux courtisans qui baisent / Those courtiers who kiss
    Les pieds des hommes les mieux chaussés / The the best shod feet
    Je me ris de leurs vies de punaises / I laugh at their crushed cockroach's
    Ecrasées / Life

    Que se taisent / Let trivial twaddle
    Les futiles fadaises / That shine in polite society
    Qui brillent en belle societé / Shut up
    Je suis fort a mon aise / I am very comfortable
    Dans les crimes de lèse / About lèse-majesté
    Majesté

    Nul / No one
    N'est ici bas / Down here
    Maitre des hommes / Is a people's master
    Prince des lois / A rules' prince

    Refrain
    Place, je passe / Make way, I'm coming through
    Je suis roi de mes reves / I am the king of my dreams
    Souverain des libertés / Sovereign of liberties
    Osez, rendez grace / Dare and give thanks
    A ce fou qui se leve / To this standing up madman

    Place, je passe / Make way, I'm coming through
    Je suis roi de mes reves / I am the king of my dreams
    Souverain des libertés / Sovereign of liberties
    Osez, rendez grace / Dare and give thanks
    Au vilain epris de nobles pensées / To the villain who's infatuated with grand ideas

    N'en deplaise, / Whether they like it or not
    Aux altesses qui biaisent / Those highnesses who hedge
    La moindre de nos volontés / Any of their will
    Sur leur trones de glaise / I sit down
    En guise de chaise / On their clay-like thrones
    Je m'assied / By way of chairs

    Nul, / No one
    N'est ici bas / Down here
    Maitre des hommes / Is a people's master
    Digne de foi / No one's reliable

    Refrain.
     
  3. purplelunacy's Avatar

    purplelunacy said:

    Default

    Si même à genoux / If, even down on our knees,
    Il faut subir les outrages / We have to be offended
    Ce monde est fou / This world's in a mad
    De rage / Rage
    On implore le ciel / We beseech heaven
    Si on nous piétine / If we're trampled on
    Mais on devient fier / But we grow proud
    Quand on domine / When we're in the lead
    Vainqueur ou soumis / Master or tamed
    Je hais ce défi / I hate this challenge
    Car au fond de moi, je ne suis ... / 'Cause deep inside of me, I am..

    (Refrain)
    Ni la proie ni / Nor the prey, nor
    Le carnivore / The carnivore
    [Le carnivore]
    Je renie la / I disavow this law saying
    Loi du plus fort / That might is right
    [Loi du plus fort]
    Je ne veux pas / I don't want
    Rendre les coups / To hit back
    Je ne peux pas / I cannot
    Tendre la joue / Turn the other cheek

    S'il faut choisir / If I have to choose
    Entre l'esclave et le maître / between the slave and the master
    Dompter ou se / Taming or
    Soumettre / Being tamed
    Je mets fin au jeu / I put an end to this game
    Inhumain de l'être / Inhumanity at the core
    Fuyant cette meute / I'm steering clear of
    Sans queue ni tête / this nonsensical wolf pack
    Victime ou soldat / As a victim or as a soldier
    Je hais ce combat / I hate this battle
    Car au fond de moi je ne suis ... / 'Cause, deep inside of me, I am

    (Refrain)

    Aux carnivores / To the carnivores
    Souffrir encore / To suffer again
    [Soufrir encore]
    [Subir encore] / [To undergo again]
    Ni la proie ni / Nor the prey nor
    Le carnivore / The carnivore
    [Le carnivore]
    Je renie la / I disavow this law saying
    Loi du plus fort / That might is right
    [Loi du plus fort] / [Might is right]

    Je suis seul maitre de mon sort / I am in sole command of my fate
    Sans que j'implore / Without having to beg
    Sans qu'ils me dévorent / Without being devoured by them