"Propaganda - Duel", to Spanish

Thread: "Propaganda - Duel", to Spanish

Tags: None
  1. fran300's Avatar

    fran300 said:

    Default "Propaganda - Duel", to Spanish

    This song is absolutely great

    Videoclip: http://www.youtube.com/watch?v=yLhYxLE8uCA

    Propaganda
    Duel
    Duelo

    Eye to eye stand winners and losers
    Frente a frente permanecen en pie ganadores y perdedores
    hurt by envy, cut by greed
    afectados por la envidia, cercenados por la avaricia
    Face to face with their own disillusion
    Cara a cara con su propia desilusión
    the scars of old romances still on their cheeks
    las cicatrices de viejos romances aún en sus mejillas
    And when blow by blow the passion dies sweet little death
    Y cuando golpe a golpe la pasión muere dulcemente
    just have been lies the memories of gone by time
    sólo quedan mentiras del tiempo trascurrido
    Would still recall the lie
    ¿Aún recordarán la mentira?

    The first cut won't hurt at all
    El primer corte no te hará daño en absoluto
    the second only makes you wonder
    el segundo sólo te hará pensar
    The third will have you on your knees
    El tercero te pondrá de rodillas
    you start bleeding I start screaming
    comienzas a sangrar y yo a gritar

    It's too late the decision is made by fate
    Es demasiado tarde la decisión la tomó el destino
    time to prove what forever should last
    es momento de demostrar aquello que debió durar para siempre
    Whose feelings are so true as to stand the test
    ¿De quién son los sentimientos tan auténticos como para superar la prueba?
    whose demands are so strong as to parry all attempts
    ¿cuyas exigencias son tan fuertes como para eludir todas las tentativas?
    And when blow by blow the passion dies sweet little death
    Y cuando golpe a golpe la pasión muere dulcemente
    just have been lies the memories of gone by time
    sólo quedan las mentiras del tiempo trascurrido
    would still recall the lie
    ¿aún recordarán la mentira?

    The first cut won't hurt at all
    El primer corte no te hará daño en absoluto
    the second only makes you wonder
    el segundo sólo te hará pensar
    The third will have you on your knees
    El tercero te pondrá de rodillas
    you start bleeding I start screaming
    comienzas a sangrar y yo a gritar

    The first cut won't hurt at all
    El primer corte no te hará daño en absoluto
    the second only makes you wonder
    el segundo sólo te hará pensar
    The third will have you on your knees
    El tercero te pondrá de rodillas
    you start bleeding I start screaming
    comienzas a sangrar y yo a gritar

    The first cut won't hurt at all
    El primer corte no te hará daño en absoluto
    the second only makes you wonder
    el segundo sólo te hará pensar
    The third will have you on your knees
    El tercero te pondrá de rodillas
    you start bleeding I start screaming
    comienzas a sangrar y yo a gritar

    The first cut won't hurt at all
    El primer corte no te hará daño en absoluto
    the second only makes you wonder
    el segundo sólo te hará pensar
    The third will leave you on your knees
    El tercero te pondrá de rodillas
    you start bleeding I start screaming.
    comienzas a sangrar y yo a gritar.
    Last edited by fran300; 07-18-2010 at 06:31 AM.
     
  2. Violette_X said:

    Default

    Eye to eye stand winners and losers
    Frente a frente ganadores y perdedores
    hurt by envy, cut by greed
    afectados por la envidia, cercenados por la avaricia

    I believe you are missing the verb 'stand'. Which will work for the next part implicitly.

    Face to face with their own disillusion
    Cara a cara con su propia desilusión
    the scars of old romances still on their cheeks

    -------------------------------------------------------------------------------------


    Whose feelings are so true as to stand the test
    Cuyos sentimientos son tan auténticos como para superar la prueba
    whose demands are so strong as to parry all attempts
    cuyas exigencias son tan fuertes como para eludir todas las tentativas

    If 'Whose' is a question here -which I think it may be- then 'cuyos' is not correct.

    I may be wrong, just make sure.