Hindi/Urdu translation NEEDED: Rahat fateh ali khan - Kaisa yeh junoon

Thread: Hindi/Urdu translation NEEDED: Rahat fateh ali khan - Kaisa yeh junoon

Tags: None
  1. rapisode1 said:

    Default Hindi/Urdu translation NEEDED: Rahat fateh ali khan - Kaisa yeh junoon

    Could someone translate this wonderful song for me?

    Kahin daira bana dey kahin aakhri sira dey
    Mahi bol bol haari koi hai jo sun raha hai
    Keh koi jaaney na keh dil maaney na
    Bikhar jaaye naaaa
    Kaisa hai junoon kahin miley na sukoon
    Dekho kahin bhi qarar aaye na
    Deewana hai kon yahaan beygana hai kon
    Dekho zindagi beykaar jaye na

    Koi bheer main khara hai koi khud main chal raha hai
    Mahi bol bol haari yahaan jo hai bey sila hai
    Yeh saaton aasman hum inkey darmiyaan
    Yeh ssaton aasman hum inkey darmiyaan
    Bichar jaaye naaaaa aaa
    Kaisa hai junoon kahin miley na sukoon
    Dekho kahin bhi qarar aaye na
    Deewana hai kon yahaan beygana hai kon
    Dekho zindagi beykaar jaye na

    Chalti chalti jaaye ik aandhi jo aandhi bhi nahin
    Manzil sey kalai kuch baandhi or baandhi bhi nahin
    Jahaan raastey ney jora wahin faasla ney tora
    Mahi bol bol haari yahhan sab ney haath chora
    Keh koi jaaney na keh dil maaney na
    Keh koi jaaney na keh dil maaney na
    Bikhar jaaye naaaa
    Kaisa hai junoon kahin miley na sukoon
    Dekho kahin bhi qarar aaye na
    Deewana hai kon yahaan beygana hai kon
    Dekho zindagi beykaar jaye na

    Kaisa hai junoon kahin miley na sukoon
    Dekho kahin bhi qarar aaye na
    Deewana hai kon yahaan beygana hai kon
    Dekho zindagi beykaar jaye na

    http://www.youtube.com/watch?v=8lI-oU-YJxA
     
  2. Milochanzy said:

    Default

    Hi,

    Trying my best to translate... Hope I am doing justice to this wonderful song..

    Kahin Daira Bana Hai Kahin Aakhri Sira Hai
    There Are Boundaries Somewhere, There Is End Somewhere.

    Mahi Bol Bol Haari Koi Hai Jo Sun Raha Hai
    Love, I Gave Up Saying Over And Over Again, Is There Somebody Listening?

    Keh Koi Jaaney Na Keh Dil Maaney Na
    Nobody Knows This, My Heart Does Not Believe This.

    Bikhar Jaaye Naaaa
    I Hope It Does Not Break (Bikhar Literally Means Spread Away)

    Kaisa Hai Junoon Kahin Miley Na Sukoon
    What Is This Craziness (Its Like Persisting Madly), Cant Meet You Anywhere

    Dekho Kahin Bhi Qarar Aaye Na
    I Don’t Feel Peaceful Anywhere.

    Deewana Hai Kon Yahaan Beygana Hai Kon
    Who Is Loony Here, Who Is A Stranger Here

    Dekho Zindagi Beykaar Jaye Na
    Make Sure Life Does Not Go In Vain.

    Koi Bheer Main Khara Hai Koi Khud Main Chal Raha Hai
    Someone Is Standing In The Crowd, Some One Is Walking In His Own Minds

    Mahi Bol Bol Haari Yahaan Jo Hai Bey Sila Hai
    Love, I Gave Up Saying Over And Over Again, Nothing Is Giving Me Results Here

    Yeh Saaton Aasman Hum Inkey Darmiyaan
    These Seven Clouds, We Are In Between Them.

    Yeh Ssaton Aasman Hum Inkey Darmiyaan
    These Seven Clouds, We Are In Between Them.

    Bichar Jaaye Naaaaa Aaa
    Make Sure We Don’t Get Apart

    Kaisa Hai Junoon Kahin Miley Na Sukoon
    What Is This Craziness (Its Like Persisting Madly), Cant Meet You Anywhere

    Dekho Kahin Bhi Qarar Aaye Na
    I Don’t Feel Peaceful Anywhere.

    Deewana Hai Kon Yahaan Beygana Hai Kon
    Who Is Loony Here, Who Is A Stranger Here

    Dekho Zindagi Beykaar Jaye Na
    Make Sure Life Does Not Go In Vain.

    Chalti Chalti Jaaye Ik Aandhi Jo Aandhi Bhi Nahin
    There Is A Storm That Is Running Around Which Does Not Seem Like A Storm Actually

    Manzil Sey Kalai Kuch Baandhi Or Baandhi Bhi Nahin
    I Tied My Wrist To My Destiny But Feels Like I Did Not Tie It

    Jahaan Raastey Ney Jora Wahin Faasla Ney Tora
    Where Roads Brought Us Together, There Distances Broke Us Apart.

    Mahi Bol Bol Haari Yahhan Sab Ney Haath Chora
    Love, I Gave Up Saying Over And Over Again, Everybody Left Me (Nobody Held My Hand)

    Keh Koi Jaaney Na Keh Dil Maaney Na
    Nobody Knows This, My Heart Does Not Believe This.

    Keh Koi Jaaney Na Keh Dil Maaney Na
    Nobody Knows This, My Heart Does Not Believe This.

    Bikhar Jaaye Naaaa
    I Hope It Does Not Break (Bikhar Literally Means Spread Away)
     
  3. lazawal09 said:

    Default i would just add to it, if it works for u

    Make sure the initial translation was almost perfect, it was a good job...enjoy
    Trying my best to translate... Hope I am doing justice to this wonderful song..

    Kahin Daira Bana Hai Kahin Aakhri Sira Hai
    There Are Boundaries Somewhere, There Is End Somewhere.

    Mahi Bol Bol Haari Koi Hai Jo Sun Raha Hai
    Love, I Gave Up Saying Over And Over Again, Is There Somebody Listening?
    I am saying "My Love" endlessly but is there some1 listening

    Keh Koi Jaaney Na Keh Dil Maaney Na
    Nobody Knows This, My Heart Does Not Believe This.

    Bikhar Jaaye Naaaa
    I Hope It Does (Shatter) Not Break (Bikhar Literally Means Spread Away)

    Kaisa Hai Junoon Kahin Miley Na Sukoon
    What Is This Craziness (Its Like Persisting Madly), (Cant find any respite) Meet You Anywhere

    Dekho Kahin Bhi Qarar Aaye Na
    (Just c) I Don’t Feel Peaceful Anywhere.

    Deewana Hai Kon Yahaan Beygana Hai Kon
    Who Is Loony Here, Who Is A Stranger Here

    Dekho Zindagi Beykaar Jaye Na
    Make Sure Life Does Not Go In Vain.

    Koi Bheer Main Khara Hai Koi Khud Main Chal Raha Hai
    Someone Is Standing In The Crowd, Some One Is Walking In His Own Minds

    Mahi Bol Bol Haari Yahaan Jo Hai Bey Sila Hai
    Love, I Gave Up Saying Over And Over Again, Nothing Is Giving Me Results Here

    Yeh Saaton Aasman Hum Inkey Darmiyaan
    These Seven Clouds, We Are In Between Them.
    (These 7 skies and we in between them - coloquelly it means we are living in this world)

    Yeh Ssaton Aasman Hum Inkey Darmiyaan
    These Seven Clouds, We Are In Between Them.

    Bichar Jaaye Naaaaa Aaa
    Make Sure We Don’t Get Apart

    Kaisa Hai Junoon Kahin Miley Na Sukoon
    What Is This Craziness (Its Like Persisting Madly), Cant Meet You Anywhere

    Dekho Kahin Bhi Qarar Aaye Na
    I Don’t Feel Peaceful Anywhere.

    Deewana Hai Kon Yahaan Beygana Hai Kon
    Who Is Loony Here, Who Is A Stranger Here

    Dekho Zindagi Beykaar Jaye Na
    Make Sure Life Does Not Go In Vain.

    Chalti Chalti Jaaye Ik Aandhi Jo Aandhi Bhi Nahin
    There Is A Storm That Is Running Around Which Does Not Seem Like A Storm Actually

    Manzil Sey Kalai Kuch Baandhi Or Baandhi Bhi Nahin
    I Tied My Wrist To My Destiny But Feels Like I Did Not Tie It

    Jahaan Raastey Ney Jora Wahin Faasla Ney Tora
    Where Roads Brought Us Together, There Distances Broke Us Apart.

    Mahi Bol Bol Haari Yahhan Sab Ney Haath Chora
    Love, I Gave Up Saying Over And Over Again, Everybody Left Me (Nobody Held My Hand)

    Keh Koi Jaaney Na Keh Dil Maaney Na
    Nobody Knows This, My Heart Does Not Believe This.

    Keh Koi Jaaney Na Keh Dil Maaney Na
    Nobody Knows This, My Heart Does Not Believe This.

    Bikhar Jaaye Naaaa
    I Hope It Does Not Break (Bikhar Literally Means Spread Away)
     
  4. zhazhu said:

    Smile wonderful song

    Thank you so much for the translation. The meaning makes it even more wonderful. Loved it ....
    Zhazhu