Originally Posted by
misafir
here you are:
Mono i diki sou i agapi
only your love
ine gia mena alithini
is true to me
ke as me ponai kathe mera pio polí
no matter if it hurts more everyday (day in day out)
Ah monaxia mou
ah, loneliness
Ah monaxia mou
ah, loneliness
Esí m'akous ke de milás
you listen but don't talk
Poté sou kondra de mou pas
you never oppose me (you never hit/strike back)
Ine stigmes pou se miso
time and again i hate you
pou m' agapas
for loving me
Pes mou giatí re* monaxiá
tell me, loneliness,
me kinigas* apo pedí
why you follow me ever since i was a child
Pes mou giatí me agapas
tell me why you love me
toso polí
that much
Omos ke' go se agapo
but i love you, too
ke as me ponás kathe lepto
even though you hurt me every minute (passing by)
se protimo apo agapes
i prefer you over loves
pou mou kánane kako
that did me wrong (= that hurt me)
Ah monaxia mou
ah, loneliness
Ah monaxia mou
ah, loneliness
Mes stin agalia sou páli kleo
i cry again in your arms,
Kleo ke kano mia efxi
i cry and make a wish,
Tha 'thela apopse na' xes pari mia morfi
that tonight you (would) take a form (of a person)
Ah monaxia mou
ah, loneliness
Ah monaxia mou
ah, loneliness
brgds/misafir
* ''kinigas'' = ''hunt'', here it means = why you ''hunt me down'',
why you ''run behind me'', why you ''follow me''
** ''re'' translates as ''hey'', or ''eh'', but in this context
the meaning is rather: ''tell me, bloody loneliness, why you
follow me...''