san erthi i mera

Thread: san erthi i mera

Tags: None
  1. theodoramaria said:

    Smile san erthi i mera

    Please can someone translate this song in english? http://www.youtube.com/watch?v=2R-G57noPQU


    Thank u
     
  2. misafir said:

    Default

    here's a quick approach for you:


    Χιλιόμετρα χίλια χίλια και άλλα τόσα μίλια όταν σε δω θα σου δώσω
    a thousand kilometers and that many more miles i will offer you when i see you
    χίλια φιλιά στα χείλια, εις τη χίλια υψωσέ τα, αν μπορείς μέτρησέ τα
    a thousand kisses on your lips, multiplied by thousand, count them if you can
    κι ύστερα χώρισέ τα στου ουρανού την ποδιά
    and then split them at heaven's doors

    Σαν έρθει η μέρα που θα ανταλλάξουμε μαζί καλημέρα
    when that day comes, when we shall exchange ''goodmornings''
    που θα ανασάνουμε τον ίδιο αέρα
    when we shall breathe the same air
    τότε η νύχτα μας θα μοιάζει με νύχτα που παίρνει φωτιά
    then our night will seem like a night on fire

    repeat:
    (Χιλιόμετρα χίλια χίλια και άλλα τόσα μίλια όταν σε δω θα σου δώσω
    χίλια φιλιά στα χείλια, εις τη χίλια υψωσέ τα, αν μπορείς μέτρησέ τα
    κι ύστερα χώρεσέ τα στου ουρανού την ποδιά)

    Δεν είσαι μόνη σε κόσμο που πληγώνει
    you are not alone in a world that hurts (punishes)
    που έμαθε να λιώνει αισθήματα που έμαθε να σκοτώνει
    who learned how to melt feelings down, who learned (how) to kill

    τι κι αν το ψέμα τρυπώνει όπως στα σπίτια η σκόνη
    (so) what if lied penetrate like dust into homes
    όταν βρεθούμε θα ξαπλώσουμε στο ίδιο σεντόνι
    when we meet (each other) we shall lie down on the same (bed) sheets

    Δεν είσαι η μόνη που ψάχνει κάτι αληθινό,
    you are not the only one looking for something real
    είμαστε κι άλλοι κι έχουμε όλοι κάτι κοινό.
    there's more of us, and we all have something in common

    Τι;
    what?

    Πληγές από αγάπες, δικές μου αυταπάτες,
    scars of loves, my illusions
    πικρά πρωϊνά από λάθος αγάπες.
    bitter mornings from the wrong loves
    Και θα 'ρθει η μέρα, που θα ανταμώσουμε
    and when the day comes, when we shall meet
    τον ήλιο και θα πούμε καλημέρα το πρωί.
    the sun, and shall say ''good morning'' in the morning

    Τότε θα μοιάζει με γιορτή, γιατί αγάπη ψάχνουμε
    then it will look be like a feast (celebration), because love is what we are all looking for
    όλοι σε τούτη τη ζωή.
    in this life (-time)

    repeat:
    (Σαν έρθει η μέρα που θα ανταλλάξουμε μαζί καλημέρα
    που θα ανασάνουμε τον ίδιο αέρα
    τότε η νύχτα μας θα μοιάζει με νύχτα που παίρνει φωτιά.)

    Για μέτρα βράδια και σκάρτα χάδια, όταν σε βρω
    count the nights and the worthless caresses when i find find you
    θα χαθούνε για πάντα τα σκοτάδια.
    the darkness will be lost forever
    Το φως θα τα κάνει συντρίμια, ριμάδια,
    the light will turn them into ruins, pieces
    σαν γύρω στο πλάι σου να αποκοιμηθώ
    soon as i lay down beside you to sleep

    Δεν είμαι ο μόνος που τον πιέζει ο χρόνος,
    i am not the only one pressured by time,
    που στέκεται από πάνω μου σαν σκάρτος αστυνόμος
    that stands on top of me like a corrupt cop (=the time stands on top...)
    και βάζει ονειροφράγματα με τεχνάσματα εδώ εκεί,
    and sets dream-traps with tricks here and there
    πολύ γρήγορα θέλει να τον προλάβω!
    very fast, and want me to run after (= after the time)

    Δεν είμαι μόνος γιατί ξέρω ότι κάπου είσαι (ΝΑΙ)
    i am not alone, as i know you are (out) there somewhere
    Λύσε τα δεσμά σου και ότι σε πιέζει βρίσε.
    break your chains and curse on whatever puts pressure on you
    Μπορεί να μην σε αντάμωσα ακόμα μά θα υπάρχεις,
    we might have not met yet, but you must be there
    κι όλα αυτά που αποζητώ σίγουρα εσύ θα τα 'χεις!
    and all that i am looking for, you definitely have

    Δεν είμαι ο μόνος, δεν είσαι η μόνη,
    i am not the only one, you are not the only one
    υπάρχουν τόσοι και τόσοι που η μοναξιά τους πληγώνει.
    there are so many who get hurt by loneliness
    Κάποια στιγμή θα βρεθούμε και θα 'ναι όλα γιορτή
    one day we shall all meet and it will be a celebration
    γιατί αγάπη ψάχνουμε όλοι σε τούτη τη ζωή.
    because it is love we are all looking for in this life (-time)

    Σαν έρθει η μέρα που θα ανταλλάξουμε μαζί καλημέρα
    soon as the day comes, when we shall exchange ''good morning''
    που θα ανασάνουμε τον ίδιο αέρα
    when we shall breathe the same air
    τότε η νύχτα μας θα μοιάζει με νύχτα που παίρνει φωτιά.
    then our night will seem like a night set on fire

    Υπάρχεις στην μέρα κι ας μήν είσαι εδώ.
    you exist (live) in the day, even if you are not here
    Υπάρχεις στη νύχτα μου σαν φυλαχτό!
    you exist (live) in my night like a charm (talisman)
    Μαζί σου μιλάω πρωτού κοιμηθώ.
    i talk to you before i turn in (go to sleep)
    Μαζί σου με παίρνεις καθέ δειλινό!
    you take me with you every evening

    Υπάρχεις στη νύχτα μου σαν φυλαχτό!
    you exist (live) in my night like a chrm (talisman)
    Μαζί σου μιλάω πρωτού κοιμηθώ.
    i talk to you before i turn in (go to sleep)

    repeat:
    (Σαν έρθει η μέρα που θα ανταλλάξουμε μαζί καλημέρα
    που θα ανασάνουμε τον ίδιο αέρα
    τότε η νύχτα μας θα μοιάζει με νύχτα που παίρνει φωτιά!)



    brgds/misafir