gece yolcularI>> nerdesin

Thread: gece yolcularI>> nerdesin

Tags: None
  1. menna_m5's Avatar

    menna_m5 said:

    Default gece yolcularI>> nerdesin

    can u please help me translating this song

    Gittiğinden beri ağlıyorum
    Bittim her taraf sessiz,sessiz
    Sana hergün mektuplar yazıyorum
    Mektuplar sessiz
    Cevaplar sessiz
    Nasıl yalnız bıraktın beni
    Söyle nerdesin?
    Koşarak geleceğim geleceğim yanına
    Söyle nerdesin?
    Canım nerdesin?

    [Nakarat]
    Duy beni
    Ne olur al yanına
    Sensiz ne yaparım
    Şu garip dünyada
    Yak beni
    Küllerimi savur toprağa
    Söyle ne yaparım
    Şu garip dünyada 2x

    Gittiğinden beri ağlıyorum
    Bittim her taraf sessiz
    Sana hergün mektuplar yazıyorum
    Mektuplar sessiz
    Cevaplar sessiz
    Nasıl yanlız bıraktın beni
    Söyle nerdesin?
    Koşarak geleceğim geleceğim yanına
    Söyle nerdesin?
    Canım nerdesin?

    [Nakarat]

    Duy beni
    Ne olur al yanına
    Sensiz ne yaparım
    Şu garip dünyada
    Yak beni
    Küllerimi savur toprağa
    Söyle ne yaparım
    Şu garip dünyada 2x
     
  2. ercmnt said:

    Default

    Quote Originally Posted by menna_m5 View Post
    can u please help me translating this song

    Gittiğinden beri ağlıyorum
    I am crying since you left

    Bittim her taraf sessiz,sessiz
    I am exhausted. Its so quiet

    Sana hergün mektuplar yazıyorum
    Everyday I am writing letters to you

    Mektuplar sessiz
    letters are Quiet

    Cevaplar sessiz
    answers are Quiet

    Nasıl yalnız bıraktın beni
    How come you left me alone

    Söyle nerdesin?
    Tell me where are you?

    Koşarak geleceğim geleceğim yanına
    I ll run, run near you

    Söyle nerdesin?
    Tell me where are you?

    Canım nerdesin?
    Where are you my dear?

    [Nakarat]
    [chorus]


    Duy beni
    Hear me

    Ne olur al yanına
    Take me near you.

    Sensiz ne yaparım
    What will I do without you

    Şu garip dünyada
    In this strange (poor) world

    Yak beni
    Burn me

    Küllerimi savur toprağa
    Throw my ashes on the ground
    Söyle ne yaparım
    Tell me what will I do

    Şu garip dünyada
    In this strange world. ( Garip means both strange or poor)
    Any correction will be appreciated.
    Last edited by ercmnt; 05-11-2010 at 11:02 AM.
     
  3. menna_m5's Avatar

    menna_m5 said:

    Default

    thanks alot.....garip means strange it is an arabic word...
    tesekkur ederim
     
  4. ercmnt said:

    Default

    Rica ederim. i hope it helped
     
  5. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    Please take these notes into consideration ercmnt:

    1.I have been crying since you are gone (I’m not sure if since can be used with present tense but I’m sure that it is used with perfect tense.)

    2.Instead of “it’s so quiet”, I would rather say “Everywhere is so quiet” (it gives the meaning beter I think)

    3.If you add “keep” to “Everyday I am writing letters to you” sentence, it could be beter. (I keep writing letters to you everyday)

    4.I think there is a noun clause in “Söyle nerdesin”, I don’t think it’s a direct question. I think he means “Nerede olduğunu söyle” > “Tell me where you are”

    5.” Koşarak geleceğim geleceğim yanına” > "I will come running to you, running to you"

    6.”Take me near you” is ok but “take me by your side” is possible also.

    7.” Throw my ashes on the ground” > “Throw my ashes TO the ground”
     
  6. menna_m5's Avatar

    menna_m5 said:

    Default

    wow coooooooooooook guzel
    i liked your notes....how great friend u r!!!!!!