Nazan Oncel - Hokka

Thread: Nazan Oncel - Hokka

Tags: None
  1. luceen2648 said:

    Default Nazan Oncel - Hokka

    Hi! I would like to know this translation, thank you

    Kuşmu uçtu gitti kafesinden
    Bilsem kapatırdım kapıları geceden
    Giyindim çıktım koştum peşinden
    Gördüm ki herşey gitmiş yerinden

    Kime anlattın dertlerini
    Kimlerle geçirdin günlerini
    Kimler ısıttı ellerini
    Kimler kuşattı gecelerini

    Köfte dudaklarını
    Hokka gibi ağzını
    Lokma lokma her yanını
    Öpsem yeniden dönsen köşeden

    Serçe parmağını
    Fıstık yanaklarını
    Lokma lokma her yanını
    Öpsem yeniden dönsen köşeden

    Gerildim bende yay gibi hemen
    Kötü söz söyledim o an öfkemden
    Bilsem döneceksin şu an köşeden
    Zil takar oynardım günden geceden

    Kime anlattın dertlerini
    Kimlerle geçirdin günlerini
    Kimler dokundu hassa kalbine
    Kime bıraktın benim yerimi
     
  2. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    CUP-LIKE

    Has the bird flown out of its cage?
    If I knew (that such a thing would happen), I would close the doors at night, in advance
    I dressed (hurriedly) and ran after it
    But I saw that everything was gone

    With whom did you share your troubles?
    With whom did you spend your days?
    Who warmed your hands?
    Who surrounded your nights?

    Your kofta* lips
    Your cup-like mouth
    I wish I could kiss every part of yours in small portions and wish you appeared on the corner***

    Your little finger
    Your nut-like cheeks
    I wish I could kiss every part of yours in small portions and wish you appeared on the corner

    I got extremely angry right away
    (And) Said bad words for a moment because of my anger
    If I knew that you would appear on the corner right now
    I would jump for joy days ago

    With whom did you share your troubles?
    With whom did you spend your days?
    Who touched your sensitive heart?
    To whom did you give my place?

    *Meatball
    **I combined the two sentences here because it was hard to translate them by one by and even if I did, the meaning wouldn't be clear enough.
    Last edited by SiLvEr_MooN; 08-21-2010 at 05:16 PM.
     
  3. luceen2648 said:

    Default

    Oh, thank you so much!!