Songs from Mauro Pelosi "Al mercato degli uomini piccoli"

Thread: Songs from Mauro Pelosi "Al mercato degli uomini piccoli"

Tags: None
  1. alice3 said:

    Default Songs from Mauro Pelosi "Al mercato degli uomini piccoli"

    Could someone please translate in english 8 songs from Al mercato degli uomini piccoli ?



    Al mercato degli uomini piccoli

    Ti erano rimasti solo pochi soldi
    quel giorno di settembre, andando a far la spesa.
    Lì su quel bancone costavo solamente i soldi che tu avevi.
    ti vidi un po' indecisa.
    E non ero niente
    E non ero niente.

    Poi me lo ricordo, non mi sembrava vero,
    mi stavano incartando, mi avevi comperato.
    Dentro la tua borsa già mi portavi via
    e solo dopo poco io ero a casa tua.
    E non ero niente

    Da sempre ero lì
    Da sempre ero lì
    Col mio solito numero incollato sulla fronte
    col valore modesto di chi è soltanto poco nella vita
    Da sempre ero lì
    Da sempre ero lì
    Come tanti aspettavo che qualcosa accadesse,
    come tanti io volevo una donna che si accontentasse di me

    E se non ti ho delusa allora son contento,
    vuol dir che non mi hai visto con gli occhi della gente.
    E non ho scordato quel giorno di settembre
    Quel lurido bancone e i tuoi occhi splendenti
    E non ero niente
    E non ero niente

    Da sempre ero lì
    Da sempre ero lì
    Col mio solito numero incollato sulla fronte
    col valore modesto di chi è soltanto poco nella vita
    Da sempre ero lì
    Da sempre ero lì
    Come tanti aspettavo che qualcosa accadesse,
    come tanti io volevo una donna che si accontentasse di me
     
  2. alice3 said:

    Default

    Un mattino

    Ti alzi dal letto e ancora sei stanco,
    alla finestra ti accorgi che è giorno
    piove e il mattino ti sembra più bello
    metti i vestiti e decidi di uscire,
    scendi le scale e già sei pentito
    poi sul portone ti fermi a guardare
    case e persone bagnate e scontente
    son li davanti son sempre le stesse,
    sali pian piano parlando da solo
    forse per dare a te stesso una scusa
    torni a letto sperando che il sonno
    venga di nuovo a renderti morto,
    senti che in testa hai mille pensieri.
    Non puoi dormire e ti perdi nei sogni
    dietro alle ombre di strane avventure
    come un drogato che scappa dal mondo
    per non portar la realtà sulle spalle,
    piangi e intanto sei come un bambino
    grande e sbagliato ma sempre un bambino,
    cerchi nel buio e in fondo ti piace
    di ricordare per farti piu male
    squallide cose che il tempo ti ha dato
    forse per farti capir che sei uomo,
    che la natura ti spinge da dentro
    e che non cambi neanche a volerlo,
    poi per gli illusi c è l'introspezione.



    Ehi! Signore

    Ehi! signore venga, s'avvicini ho
    di tutto, compri un giornale, un
    libro, una rivista, le serviranno
    per passare meglio il tempo.
    Senti vecchia strega vuoi dirmi
    perché mai dovrei legger per passare
    meglio il tempo, vorresti dire che
    cosi non son felice!
    lo non ho bisogno, non mi serve
    proprio niente, cosa credi io sto bene
    ho proprio tutto, figurati che ho persino, io l'amore.
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Dammi, vecchia! quello laggiù in
    fondo, quello con la copertina gialla,
    la scritta nera, sarà un romanzo,
    dimmi, o un libro di poesie.



    Con te

    Credi che mi sia servito vivere e
    sbagliare sempre, credi che
    abbia ormai imparato........
    Guarda come vivo oggi, sembro l'uomo
    più sicuro, gioco ancora con me stesso.......
    Passa il tempo e non la rabbia
    d'essere uguale a tutto, cosi sciocco
    ed imperfetto.......
    E, forse solo una volta son riuscito
    a non sbagliare, con te
    E, non mi basta non aver
    sbagliato, non mi accontento,
    con te.
    Non so più cos'è un'idea, io che ne
    avevo tante, m'han fatto crollare
    tutto.......
    Dove andrò a rifugiarmi, per non
    esser calpestato, solo fra le tue
    braccia.......
    Certe volte ho proprio voglia di
    buttare tutto all'aria ma
    sarebbe un altro sbaglio.......
    E, forse solo una volta son riuscito
    a non sbagliare, con te
    E, non mi basta non aver sbagliato,
    non mi accontento,
    con te.
     
  3. alice3 said:

    Default

    Non tornano più

    Se guardi un po' indietro laddove la
    mente distorce le cose, capisci che
    ora tutto è diverso, tutto è cambiato.
    Persino gli amori, le prime ragazze,
    i giorni di scuola, i passi un po'
    incerti, come nell'ombra, come in
    un sogno.
    Ti trovi a pensar a cose più grandi,
    a cose che in fondo non sanno di
    niente, senti che il vuoto ti è entrato
    in testa, ti riempe anche l'anima.

    E non tornano piu le giornate belle
    con te e le ore piene
    di te e le notti passate a
    parlare soltanto.

    Solo e scontento ti perdi per strada
    in mezzo alla folla chi ti riconosce
    tu che sognavi d'esser diverso.
    Cosi ogni sera prima di dormire
    ti senti impotente, ti senti un idiota
    sai che domani sarai lo stesso
    contento anche forse un po'.

    E non tornano piu le giornate
    belle con te e le ore piene
    di te e le notti passate a
    parlare soltanto.



    Mi piacerebbe diventar vecchio insieme a te

    Mi piacerebbe tanto diventar vecchio
    insieme a te, davanti ad un camino,
    immagina noi due, star li a ricordare
    i bei giorni trascorsi e i problemi
    di oggi, le nostre prime volte, il
    primo schiaffo.
    Mi piacerebbe tanto guardar la pioggia
    insieme a te e ti sorriderei,
    ti ascolterei in silenzio, la voce
    ormai pacata di chi sa troppo bene
    che non si torna indietro e che poi
    non importa forse è contento.
    Poi parleremmo del tempo, delle
    belle stagioni, dei fiori in giardino
    di una torta di mele.
    Noi e le nostre paure, i pensieri
    nascosti, le ombre sui muri
    e la vita che sfuma e la vita
    che sfuma.
    Mi piacerebbe tanto mangiare in
    pace li con te e come due bambini
    sorprenderci a giocare e prender
    lo sciroppo per curare più
    in fretta i malanni del tempo,
    per vivere ancora, sarebbe bello.
    E ce ne andremmo a letto un po'
    traballanti io te, ma ti sorreggerei,
    ti coprirei per bene e guarderei il
    tuo viso per scoprir se ti ho dato una
    vita felice, poi prima di dormire
    una carezza.
    E dietro ogni finestra il
    respiro del vento, le foglie contente
    giocare nel cortile.
    Tutta la casa protetta da una
    notte amica che ti fa sognare
    e ti porta lontano e ti porta
    lontano.
     
  4. alice3 said:

    Default

    No, io scherzo

    No, credevo che la gente fosse quella
    per la strada, non pensavo che, mi
    dormisse accanto.
    No, sono stanco di scambiarti per
    quel sogno che mi porto dietro sernpre
    che è ormai sfocato.
    Sai, la vita ti da poco e ti sputa in
    faccia appena sulla bocca c'è un
    bel sorriso.

    No no no no no, io scherzo
    son felice non mi vedi!
    No no no no no, io scherzo
    son felice non mi vedi!
    No no no no no.

    Tu hai saputo prender sempre tutto
    con filosofia lo ammetto brava,
    sei stata brava.
    Tu, e le mie idee contorte che non
    hai capito mai perchè sono, son
    forse un po' matto.
    Sai, stavolta puoi parlare anche
    metterti a capire puoi far tutto
    ma è troppo tardi.

    No no no no no, io scherzo
    son felice non mi vedi!
    No no no no no, io scherzo
    son felice non mi vedi
    No no no no no.



    Ti porterò via

    Non possiamo più restare qui se ci trovano
    stavolta c'ammazzano e ormai tutti quanti
    ce lo leggono in faccia che noi siamo felici,
    lo avran riferito e verranno a cercarci lo sento, lo sento.
    Se soltanto si potesse dir che non c'e mai stato
    niente fra me e te, ma non servirà a niente
    con i loro strumenti non potranno sbagliare,
    scopriranno che ormai qualcosa è dentro di noi
    è tardi è tardi.
    Guarda là fuori ci stanno aspettando e
    voglion veder com'è la faccia di due che
    sono riusciti ad amar, non c'è che rabbia
    nei loro sorrisi è sempre cosi.
    E' accaduto quando han visto che preferivo
    al mio lavoro restar con te, non rendevo
    abbastanza lo capivano tutti che io stavo
    cambiando, si trattava dicevo solamente d'affetto
    ma niente, ma niente.
    Non ci siamo accontentati più di trascorrere le
    giornate in regola, piano piano col tempo oltre
    a fare l'amore ci siam messi a parlare
    poi i primi sospiri le carezze diverse
    ed ora è tardi.
    Vieni ti porterò via lontano, lontano da qui dove
    è diverso, non c'è che il respiro del vento e poi, bello
    sarà tutto bello, pulito davvero lo so. Non dovrai
    più sognare dimenticherai le paure e potrai
    ballare in mezzo ai fiori libera con me
    ed io, io trascorrerò le mie giornate a guardarti
    ad essere felice perchè tu lo sei e insieme parleremo
    alle foglie alla neve d'estate.
     
  5. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Ehi! Signore/ hey Sir!

    Ehi! signore venga, s'avvicini ho/ Hey sir, come on, come closer
    di tutto, compri un giornale, un/ I've got everything, buy a newspaper
    libro, una rivista, le serviranno/ a book, a magazine, they'll help you
    per passare meglio il tempo./ to spend your time in a better way
    Senti vecchia strega vuoi dirmi/ listen, old witch, tell me
    perché mai dovrei legger per passare/ why on earth should I read to spend
    meglio il tempo, vorresti dire che/ my time in a better way, you are saying that
    cosi non son felice!/ I'm not happy now.
    lo non ho bisogno, non mi serve/ I don't need, I don't need
    proprio niente, cosa credi io sto bene/ anything at all, what do you think? I'm fine
    ho proprio tutto, figurati che ho persino, io l'amore./ I've got everything, how about that, I even got love
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Dammi, vecchia! quello laggiù in fondo, / give me old woman! that one over there
    quello con la copertina gialla,/ the one with the yellow cover
    la scritta nera, sarà un romanzo,/ and the black writing, it will probably be a novel
    dimmi, o un libro di poesie./ tell me, or a book of poems

    ---------------------------------------------------------------

    Con te/ with you

    Credi che mi sia servito vivere e/ you think that it helped me to live and
    sbagliare sempre, credi che/ be always wrong, you think that
    abbia ormai imparato......../ I've learned my lesson by now
    Guarda come vivo oggi, sembro l'uomo/ look how I live now
    più sicuro, gioco ancora con me stesso......./ more confident, I still play with myself
    Passa il tempo e non la rabbia/ time passes and not the anger
    d'essere uguale a tutto, cosi sciocco/ of being the same as anything else, so fool
    ed imperfetto......./ and imperfect
    E, forse solo una volta son riuscito/ and maybe only once I've managed
    a non sbagliare, con te/ to avoid mistakes, with you
    E, non mi basta non aver/ and it's not enough for me to
    sbagliato, non mi accontento,/ have done no mistakes, I'm not satisfied
    con te./ with you
    Non so più cos'è un'idea, io che ne/ I don't know anymore what is an idea, me
    avevo tante, m'han fatto crollare/ the one who used to have so many ideas, they've made collapse
    tutto......./anything
    Dove andrò a rifugiarmi, per non/ where will I take refuge,
    esser calpestato, solo fra le tue/ not to be trampled on, alone in your
    braccia......./ arms
    Certe volte ho proprio voglia di/ sometimes i really want
    buttare tutto all'aria ma/ to throw everything away
    sarebbe un altro sbaglio......./ but it would be another mistake
    E, forse solo una volta son riuscito/ and maybe only once I've managed
    a non sbagliare, con te/ to avoid mistakes with you
    E, non mi basta non aver sbagliato,/ and it's not enough for me to have done no mistakes
    non mi accontento,/ I'm not satisfied
    con te. / with you
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  6. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Un mattino/ one morning

    Ti alzi dal letto e ancora sei stanco,/ you get out of bed and you're still tired
    alla finestra ti accorgi che è giorno/ looking out from the window you realize that it's daytime
    piove e il mattino ti sembra più bello/ it's raining and the morning seems more beautiful to you
    metti i vestiti e decidi di uscire,/ you get dressed and decide to go out
    scendi le scale e già sei pentito/ you go down the stairs and you are already repented
    poi sul portone ti fermi a guardare/ then on the doorstep you stop and take a look at
    case e persone bagnate e scontente/ houses and wet, unhappy people
    son li davanti son sempre le stesse,/ they're there before you, they're always the same
    sali pian piano parlando da solo/ you slowly go upstairs, talking to yourself
    forse per dare a te stesso una scusa/ maybe to give an excuse to yourself
    torni a letto sperando che il sonno/ you go back to bed, hoping that the sleep
    venga di nuovo a renderti morto,/ will come again to make you dead
    senti che in testa hai mille pensieri./ you feel like you've got a thousand thoughts in your mind
    Non puoi dormire e ti perdi nei sogni/ you can't sleep and you lose yourself in dreams
    dietro alle ombre di strane avventure/ behind the shadows of strange adventures
    come un drogato che scappa dal mondo/ like a drug addict that escapes from the world
    per non portar la realtà sulle spalle,/ to don't bear reality on his shoulders
    piangi e intanto sei come un bambino/ you cry while you are still like a child
    grande e sbagliato ma sempre un bambino,/ old and wrong but always a child
    cerchi nel buio e in fondo ti piace/ you seek in the darkness and in the end you like
    di ricordare per farti piu male/ to remember to hurt yourself more
    squallide cose che il tempo ti ha dato/ sleazy things that time has given you
    forse per farti capir che sei uomo,/ maybe to make you realize that you are a man
    che la natura ti spinge da dentro/ that nature pushes you from inside
    e che non cambi neanche a volerlo,/ and that you can't change even if you want it
    poi per gli illusi c è l'introspezione./ then for the deluded ones there's introspection

    ----------------------------------------------------------------------
    Non tornano più/ they don't return

    Se guardi un po' indietro laddove la/ if you look a little back, there where
    mente distorce le cose, capisci che/ the mind distorts things, you realize that
    ora tutto è diverso, tutto è cambiato./ now everything is different, everything has changed
    Persino gli amori, le prime ragazze,/ even loves, first girls
    i giorni di scuola, i passi un po'/ school days, the steps a little
    incerti, come nell'ombra, come in/uncertain, like in the shadow, like
    un sogno./ in a dream
    Ti trovi a pensar a cose più grandi,/ you find yourself thinking about bigger things
    a cose che in fondo non sanno di/ things that in the end are tasteless,
    niente, senti che il vuoto ti è entrato/ you feel that the emptiness has entered
    in testa, ti riempe anche l'anima./ your mind, fills even your soul

    E non tornano piu le giornate/ and they won't ever return the
    belle con te e le ore piene/ beautiful days with you, and the hours
    di te e le notti passate a/ full of you, the nights spent
    parlare soltanto./ just talking

    Solo e scontento ti perdi per strada/ alone and unhappy you lose yourself on the streets
    in mezzo alla folla chi ti riconosce/ in the crowd who recognizes you?
    tu che sognavi d'esser diverso./ you, who used to dream to be different
    Cosi ogni sera prima di dormire/ so every night before you fall asleep
    ti senti impotente, ti senti un idiota/ you feel powerless, you feel like an idiot
    sai che domani sarai lo stesso/ you know that tomorrow you'll be
    contento anche forse un po'./ happy the same maybe a little too

    E non tornano piu le giornate/ and they won't ever return the
    belle con te e le ore piene/ beautiful days with you, and the hours
    di te e le notti passate a/ full of you, the nights spent
    parlare soltanto./ just talking
    Last edited by Ligeia; 05-23-2010 at 08:43 AM.
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  7. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    No, io scherzo/ no, i'm kidding!

    No, credevo che la gente fosse quella/ no, i thought that people were that
    per la strada, non pensavo che, mi/ on the streets, i didn't think that
    dormisse accanto./ they would sleep beside me
    No, sono stanco di scambiarti per/ no, i'm tired of mistaken you for
    quel sogno che mi porto dietro sernpre// that dream that I always carry with me
    che è ormai sfocato./which is now blurred
    Sai, la vita ti da poco e ti sputa in/ you know, life gives you little and it spits
    faccia appena sulla bocca c'è un/ in your face as soon as on your lips there's a
    bel sorriso./ beautiful smile

    No no no no no, io scherzo/ no, i'm kidding
    son felice non mi vedi!/ i'm happy, don't you see me?
    No no no no no, io scherzo/ no, i'm kidding
    son felice non mi vedi!/ I'm happy, don't you see me
    No no no no no.

    Tu hai saputo prender sempre tutto/ you have always known how to
    con filosofia lo ammetto brava,/ be philosophical about it all, I admit it, good,
    sei stata brava./ well done
    Tu, e le mie idee contorte che non/ you and my twisted ideas that
    hai capito mai perchè sono, son/ I've never understood because I'm, i'm
    forse un po' matto./ maybe a bit crazy
    Sai, stavolta puoi parlare anche/ you know, this time you can even talk
    metterti a capire puoi far tutto/ understand it, you can do anything
    ma è troppo tardi./ but it's too late

    No no no no no, io scherzo/ no, i'm kidding
    son felice non mi vedi!/ i'm happy, don't you see me?
    No no no no no, io scherzo/ no, i'm kidding
    son felice non mi vedi!/ I'm happy, don't you see me
    No no no no no.
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  8. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Mi piacerebbe diventar vecchio insieme a te
    I'd like to grow old next to you

    Mi piacerebbe tanto diventar vecchio
    I'd like so much to grow old
    insieme a te, davanti ad un camino,
    next to you, in front of a path,
    immagina noi due, star li a ricordare
    imagine the two of us, there, remembering
    i bei giorni trascorsi e i problemi
    the beautiful bygone days and today's
    di oggi, le nostre prime volte, il
    problems, our first times, the
    primo schiaffo.
    first slap
    Mi piacerebbe tanto guardar la pioggia
    I'd like so much to see the rain
    insieme a te e ti sorriderei,
    next to you, and I'd smile at you,
    ti ascolterei in silenzio, la voce
    I'd listen to you in silence, my voice
    ormai pacata di chi sa troppo bene
    now placid, (the voice) of someone who knows very well
    che non si torna indietro e che poi
    that it's not possible to turn back and that it
    non importa forse è contento.
    doesn't matter, maybe he's happy
    Poi parleremmo del tempo, delle
    Then we'd talk about the time, the
    belle stagioni, dei fiori in giardino
    beautiful seasons, the flowers in the garden,
    di una torta di mele.
    or an apple cake
    Noi e le nostre paure, i pensieri
    we and our fears, the hidden
    nascosti, le ombre sui muri
    thoughts, the shadows on the walls
    e la vita che sfuma e la vita
    and the life that vanishes, and the life
    che sfuma.
    that vanishes
    Mi piacerebbe tanto mangiare in
    I'd like so much to eat in
    pace li con te e come due bambini
    peace there, with you, and like two children
    sorprenderci a giocare e prender
    to be caught playing, and to take
    lo sciroppo per curare più
    a sirup which quickly
    in fretta i malanni del tempo,
    cures the malaise of time
    per vivere ancora, sarebbe bello.
    to be able to live more, it'd be nice.
    E ce ne andremmo a letto un po
    And we'd go to bed staggering'
    traballanti io te, ma ti sorreggerei,
    a little bit, you and me, but I'd hold you,
    ti coprirei per bene e guarderei il
    I'd cover you for your own good, and I'd look at
    tuo viso per scoprir se ti ho dato una
    your face to discover whether I've made you
    vita felice, poi prima di dormire
    happy, and then, before sleeping
    una carezza.
    I'd caress you
    E dietro ogni finestra il
    And behind each window, the
    respiro del vento, le foglie contente
    wind blows, the happy leaves
    giocare nel cortile.
    play in the yard
    Tutta la casa protetta da una
    the whole house is protected by a
    notte amica che ti fa sognare
    friendly night which makes you dream
    e ti porta lontano e ti porta
    and takes you far away, and takes you
    lontano.
    far away
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  9. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Ti porterò via
    I'll take you away

    Non possiamo più restare qui se ci trovano
    We can't stay here any longer; if they find us
    stavolta c'ammazzano e ormai tutti quanti
    this time they'll kill us; how many
    ce lo leggono in faccia che noi siamo felici,
    have read in our faces that we are happy
    lo avran riferito e verranno a cercarci lo sento, lo sento.
    they must have reported it, and they'll come and look for us, I can feel it, I can feel it
    Se soltanto si potesse dir che non c'e mai stato
    if only we could say there has never been
    niente fra me e te, ma non servirà a niente
    anything between you and me, but it won't help,
    con i loro strumenti non potranno sbagliare,
    they won't fail with their instruments,
    scopriranno che ormai qualcosa è dentro di noi
    they'll discover there's already something inside us
    è tardi è tardi.
    it's too late, it's too late
    Guarda là fuori ci stanno aspettando e
    Look, they're waiting for us out there and
    voglion veder com'è la faccia di due che
    they want to see how's the face of two who
    sono riusciti ad amar, non c'è che rabbia
    managed to love, there's nothing but rage
    nei loro sorrisi è sempre cosi.
    in their smiles, it's always like this
    E' accaduto quando han visto che preferivo
    It happened when they saw I preferred
    al mio lavoro restar con te, non rendevo
    to stay with you than my job, I wasn't giving
    abbastanza lo capivano tutti che io stavo
    enough, everyone understood I was
    cambiando, si trattava dicevo solamente d'affetto
    changing, I'd say it was only affection,
    ma niente, ma niente.
    nothing more, nothing more
    Non ci siamo accontentati più di trascorrere le
    But we weren't happy anymore with spending our
    giornate in regola, piano piano col tempo oltre
    days as usual, little by little, with the time, besides
    a fare l'amore ci siam messi a parlare
    making love, we started to talk
    poi i primi sospiri le carezze diverse
    then the first sighs, some caresses
    ed ora è tardi.
    and now it's too late
    Vieni ti porterò via lontano, lontano da qui dove
    Come, I'll take you away, far away from here, where
    è diverso, non c'è che il respiro del vento e poi, bello
    it's different, there's nothing but the wind blowing, fine,
    sarà tutto bello, pulito davvero lo so. Non dovrai
    it'll all be fine, pure, I really know it. You won't need to
    più sognare dimenticherai le paure e potrai
    dream anymore, you'll forget your fears and be able to
    ballare in mezzo ai fiori libera con me
    dance surrounded by flowers, freely, with me
    ed io, io trascorrerò le mie giornate a guardarti
    and I'll spend my days looking at you
    ad essere felice perchè tu lo sei e insieme parleremo
    and being happy because you're happy, and together, we'll speak
    alle foglie alla neve d'estate.
    to the leaves and the summer snow
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  10. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Al mercato degli uomini piccoli
    At the market of small men

    Ti erano rimasti solo pochi soldi
    You had left only little money
    quel giorno di settembre, andando a far la spesa.
    that day of september, when you went to do your shopping
    Lì su quel bancone costavo solamente i soldi che tu avevi.
    There, on that counter, I cost exactly the amount you had on you
    ti vidi un po' indecisa.
    I saw you weren't sure
    E non ero niente
    and I wasn't anything
    E non ero niente.
    and I wasn't anything

    Poi me lo ricordo, non mi sembrava vero,
    Then, I remember, I couldn't believe it
    mi stavano incartando, mi avevi comperato.
    I was being wrapped, you had bought me.
    Dentro la tua borsa già mi portavi via
    You were taking me away inside your bag
    e solo dopo poco io ero a casa tua.
    and shortly after I was at your place
    E non ero niente
    and I wasn't anything

    Da sempre ero lì
    I was there since always
    Da sempre ero lì
    I was there since always
    Col mio solito numero incollato sulla fronte
    with my usual number stuck to my forehead
    col valore modesto di chi è soltanto poco nella vita
    with the humble value of one who's only small in this life
    Da sempre ero lì
    I was there since always
    Da sempre ero lì
    I was there since always
    Come tanti aspettavo che qualcosa accadesse,
    like so many others, I was waiting for something to happen
    come tanti io volevo una donna che si accontentasse di me
    like so many others, I'd yearn for a woman who would be happy enough with me

    E se non ti ho delusa allora son contento,
    And if I haven't disappointed you, then I'm happy
    vuol dir che non mi hai visto con gli occhi della gente.
    as this means you haven't seen me through the eyes of the other people
    E non ho scordato quel giorno di settembre
    and I haven't forgotten that september day
    Quel lurido bancone e i tuoi occhi splendenti
    that filthy counter and your gleaming eyes
    E non ero niente
    and I wasn't anything
    E non ero niente
    and I wasn't anything

    Da sempre ero lì
    Da sempre ero lì
    Col mio solito numero incollato sulla fronte
    col valore modesto di chi è soltanto poco nella vita
    Da sempre ero lì
    Da sempre ero lì
    Come tanti aspettavo che qualcosa accadesse,
    come tanti io volevo una donna che si accontentasse di me
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  11. alice3 said:

    Default

    Thank you sooooo much, Ligeia and citlalli !!!
    I appreciate your great translation.
     
  12. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  13. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    You're welcome!
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"