Stare Dobre Małżeństwo

Thread: Stare Dobre Małżeństwo

Tags: None
  1. adas22 said:

    Default Stare Dobre Małżeństwo

    Stare Dobre Małżeństwo
    "Narodziny świata"

    Oto pierwsze padły słowa: oto stało się!
    Każda rzecz ma raz początek czy kto chce czy nie!
    Rodzi się ziemi kula; rodzi się świat!
    Bezimienni wstają z mułu; idzie w górę las!
    Rodzi się wąż i robak; rodzi się ptak!

    Co to będzie, jak to będzie, nie wiadomo nic!
    Kto już za kim cicho tęskni; nie wiadomo nic!

    Suną chmury, grzmią pioruny- oto pada deszcz!
    Pętla czasu się rozwija i do gardła lgnie!

    Rodzi się życie nowe; rodzi się śmierć!
    Człowiek stoi ponad wodą, własną zgłębia toń!
    Rodzi się płacz i lament; rodzi się moc!

    Ten się dźwiga, ten się garbi, w plecach stoi nóż!
    Słońce wschodzi i zachodzi, nie przeszkodzi ból!

    Beznadziejne są nadzieje, wiara, lęk i żal!
    Starożytność, nowożytność a za dalą dal!

    Rodzi się ogień wieczny; rodzi się pleśń!
    Przegrać - wygrać, kochać - gardzić, poza cieniem blask!
    Rodzi się "nie" jak niemoc; rodzi się "tak"!

    Walą serca, krwawią stopy, gońmy wiatr!
    Walą serca, krwawią stopy, gońmy wiatr!
    Walą serca, krwawią stopy, gońmy wiatr!
    Walą serca, krwawią stopy, gońmy wiatr!
     
  2. pippirrup's Avatar

    pippirrup said:

    Default

    "Narodziny świata"
    "The Birth of the World"

    Oto pierwsze padły słowa: oto stało się!
    The first words have been spoken: behold, it has happened!
    Każda rzecz ma raz początek czy kto chce czy nie!
    Every thing has one start, like it or not
    Rodzi się ziemi kula; rodzi się świat!
    The globe, the world is being born
    Bezimienni wstają z mułu; idzie w górę las!
    The nameless are arising from mud, forest is growing
    Rodzi się wąż i robak; rodzi się ptak!
    The snake and the worm and the bird are being born!
    Co to będzie, jak to będzie, nie wiadomo nic!
    What will happen - no one can tell
    Kto już za kim cicho tęskni; nie wiadomo nic!
    Who's missing whom secretly - no one can tell
    Suną chmury, grzmią pioruny- oto pada deszcz!
    Clouds are flowing, it thunders; watch the rain fall!
    Pętla czasu się rozwija i do gardła lgnie!
    The loop of time is unfolding and sticking to your throat

    Rodzi się życie nowe; rodzi się śmierć!
    The new life is being born, so is death
    Człowiek stoi ponad wodą, własną zgłębia toń!
    The human is standing by the water, he's sounding his own depths
    Rodzi się płacz i lament; rodzi się moc!
    Weeping and lament are being born, so is the power!

    Ten się dźwiga, ten się garbi, w plecach stoi nóż!
    The one is rising, the other's stooping
    Słońce wschodzi i zachodzi, nie przeszkodzi ból!
    The sun is rising and setting, pain won't stop anyone

    Beznadziejne są nadzieje, wiara, lęk i żal!
    Hopes, faith, apprehension and regret are hopless
    Starożytność, nowożytność a za dalą dal!
    Antiquity, modernity, infinite distance

    Rodzi się ogień wieczny; rodzi się pleśń!
    The eternal fire is being born, so is the mould
    Przegrać - wygrać, kochać - gardzić, poza cieniem blask!
    To lose - to win, to love - to scorn; there's brightness outside of shade
    Rodzi się "nie" jak niemoc; rodzi się "tak"!
    The "no" is being born like powerlessness, so is the "yes"


    Walą serca, krwawią stopy, gońmy wiatr!
    Hearts are pounding, feet are bleeding, let us chase the wind!
    Walą serca, krwawią stopy, gońmy wiatr!
    Walą serca, krwawią stopy, gońmy wiatr!
    Walą serca, krwawią stopy, gońmy wiatr!

    Damn, another crappy lyrics... If you are interested in this "tourist-poetic" kind of music I strongly recommend to you Wolna Grupa Bukowina, not this bunch of literary (and musical) wannabees, SDM.
    remember 'bout adding to my reputation;>
     
  3. bandziol20's Avatar

    bandziol20 said:

    Default

    I find another beautiful song of Stare Dobre Małżeństwo (Old Good Marriage) :
    Bieszczadzkie anioły ( Angels of Bieszczady).
    http://www.youtube.com/watch?v=yLJOP...eature=related
    The Bieszczady are deserted, wild mountains in southeast Poland. After Second World War, Lemkos - population of this area was resettled from there into other parts of Poland.
     
  4. Kasieńka said:

    Default

    Anioły są takie ciche
    Angels are so quiet
    zwłaszcza te w Bieszczadach
    especially those in Bieszczady
    gdy spotkasz takiego w górach
    if you meet one in mountains
    wiele z nim nie pogadasz
    you won't talk with him a lot

    Najwyżej na ucho ci powie
    At best he'll tell you in your ear
    gdy będzie w dobrym humorze
    if he is in a good mood
    że skrzydła nosi w plecaku
    that he carries his wings in a rucksack
    nawet przy dobrej pogodzie
    even when the weather is good

    Anioły są całe zielone
    Angels are whole green
    zwłaszcza te w Bieszczadach
    especially those in Bieszczady
    łatwo w trawie się kryją
    they hide easily in the grass
    i w opuszczonych sadach
    and in the deserted orchards

    W zielone grają* ukradkiem
    They play "green" furtively
    nawet karty mają zielone
    even their cards are green
    zielone mają pojęcie**
    they have a green idea
    a nawet zielony kielonek
    and even a green glass***

    Anioły bieszczadzkie
    Bieszczady's angels
    bieszczadzkie anioły
    Angels of Bieszczady
    dużo w was radości
    there is a lot of joy inside you
    i dobrej pogody
    and a lot of good weather


    Bieszczadzkie anioły
    Bieszczady's angels
    anioły bieszczadzkie
    Angels of Bieszczady
    gdy skrzydłem cię dotkną
    when they touch you with their wings
    już jesteś ich bratem
    then you're their brother

    Anioły są całkiem samotne
    Angels are totally lonely
    zwłaszcza te w Bieszczadach
    especially those in Bieszczady
    w kapliczkach zimą drzemią
    in winter they sleep in shrines
    choć może im nie wypada
    although maybe it is not done for them

    Czasem taki anioł samotny
    Sometimes one lonely angel
    zapomni dokąd ma lecieć
    Forgets where to fly
    i wtedy całe Bieszczady
    and then whole Bieszczady
    mają szaloną uciechę
    have a mad fun

    Anioły bieszczadzkie
    Bieszczady's angels
    bieszczadzkie anioły
    Angels of Bieszczady
    dużo w was radości
    there is a lot of joy inside you
    i dobrej pogody
    and a lot of good weather


    Bieszczadzkie anioły
    Bieszczady's angels
    anioły bieszczadzkie
    Angels of Bieszczady
    gdy skrzydłem cię dotkną
    when they touch you with their wings
    już jesteś ich bratem
    then you're their brother

    Anioły są wiecznie ulotne
    Angels are always fugitive
    zwłaszcza te w Bieszczadach
    especially those in Bieszczady
    nas też czasami nosi
    we sometimes wander too
    po ich anielskich śladach
    following their angelic traces

    One nam przyzwalają
    They let us do this
    i skrzydłem wskazują drogę
    and they show us the way by their wings
    i wtedy w nas się zapala
    and then inside us there begins to burn
    wieczny bieszczadzki ogień
    eternal fire(flame?) of Bieszczady

    Anioły bieszczadzkie
    Bieszczady's angels
    bieszczadzkie anioły
    Angels of Bieszczady
    dużo w was radości
    there is a lot of joy inside you
    i dobrej pogody
    and a lot of good weather


    Bieszczadzkie anioły
    Bieszczady's angels
    anioły bieszczadzkie
    Angels of Bieszczady
    gdy skrzydłem cię dotkną
    when they touch you with their wings
    już jesteś ich bratem
    then you're their brother

    *'gra w zielone' (play "green") is a traditional Polish game for children - they look for something green in their surroundings :]
    **"mieć zielone pojęcie" means "to have an idea, to know something"
    ***here it means a wine or vodka glass :>


    great song of a great band, if u want to I can translate more songs of SDM, greetings from Poland!
     
  5. bandziol20's Avatar

    bandziol20 said:

    Default

    "mieć zielone pojęcie" means "to know something very little"; it is often in negation : "nie mieć zielonego pojęcia" means "to don't know even little about something", "to know nothing at all about something"
     
  6. pippirrup's Avatar

    pippirrup said:

    Default

    Quote Originally Posted by bandziol20 View Post
    "mieć zielone pojęcie" means "to know something very little"; it is often in negation : "nie mieć zielonego pojęcia" means "to don't know even little about something", "to know nothing at all about something"
    Sounds very awkward to me. "Nie mam (o tym) zielonego pojęcia" means "I don't know a bean about that" or "I don't have a clue", "I know diddly (about that)" etc.
    remember 'bout adding to my reputation;>
     
  7. Kasieńka said:

    Default

    you're right, pippirrup, thanks!
     
  8. absztyfikant said:

    Wink

    Nie mam zielonego pojecia is a phrasal.

    Nie mam zielonego pojęcia [lit.I have no green idea (or notion) = I have no ****in' idea = I have no clue

    "zielone mają pojęcie" is a game of words, pure poetry. Compare with blade pojęcie [lit. pale idea (or notion)]




    Imagine that you have towrite an essay about France but you don't know this country at all.


    If you know at least that Paris is a capital of France, then you have "blade pojęcie"...

    You have "zielone pojęcie" about France when you think that France is an African country