Preslava (feat. Rashid Al Rashid) - Molish me ti (BG > EN)

Thread: Preslava (feat. Rashid Al Rashid) - Molish me ti (BG > EN)

Tags: None
  1. Sofijski Mozart said:

    Default Preslava (feat. Rashid Al Rashid) - Molish me ti (BG > EN)

    I know, my taste is a typical foreigner's one. Sure there are many more beautiful songs, but can there even be a more beautiful pair of eyes than this under the sun? Translation of the Arabic part is not necessary for me of course, but I really would like to know what these gorgeous eyes want to tell

    Преслава и Рашид Ал Рашид - Молиш ме:

    Онзи глас дочувам пак в нощта,
    твоя глас, гласът познат на любовта.
    Викаш ме, пулсира в нас греха,
    спомени въздишат някъде в нощта.

    Припев:
    Молиш ме ти.
    С теб да делим любовта и греха,
    но е късно!

    Молиш ме с любов да те спася,
    мога ли, когато свърши любовта?
    В друг живот със тебе може би
    пак любов красива ний ще делим.

    Припев:
    Молиш ме ти.
    С теб да делим любовта и греха.
    Молиш ме ти.
    С теб да делим любовта и греха,
    Но е късно!
     
  2. eXtremnata's Avatar

    eXtremnata said:

    Default

    :* hello my little terror sorry i didn't do your other request but i had no time for the forum the last few days
    here is your lovely song!


    Преслава и Рашид Ал Рашид - Молиш ме: You are begging me

    Онзи глас дочувам пак в нощта, ///again i hear that voice in the night
    твоя глас, гласът познат на любовта.///your voice, the voice known to (the) love
    Викаш ме, пулсира в нас греха,/// you are calling me, the sin is pulsing in us
    спомени въздишат някъде в нощта.///memories sigh everywhere in the night

    Припев: chorus
    Молиш ме ти. // you are begging me
    С теб да делим любовта и греха, to share love and sin with you
    но е късно! but it's too late

    Молиш ме с любов да те спася,// you are begging me to save you with love
    мога ли, когато свърши любовта?///can i , when love has ended?
    В друг живот със тебе може би/// maybe in another life with you
    пак любов красива ний ще делим./// we'll share again a beautiful love

    Припев:
    Молиш ме ти. // you are begging me
    С теб да делим любовта и греха, to share love and sin with you
    Молиш ме ти. // you are begging me
    С теб да делим любовта и греха, to share love and sin with you
    но е късно! but it's too late
    _____________
    Душата ми не е пътека- да минеш и да си заминеш.... Душата ми не е камина- да се стоплиш и да си отидеш.. Душата ми е Божи храм- влезеш ли оставаш там!
     
  3. Sofijski Mozart said:

    Default

    You say sorry for beeing two days offline?!


    Hey, of course it's not enough at all just to say sorry. You have to translate another song. At least!


    But seriously: thank you so much! I actually missed you ))
     
  4. fockak said:

    Default

    can you post the bulgarian words with english font pls ?
    Sherine
     
  5. Sofijski Mozart said:

    Default

    I'm not sure with this transliteration. I don't know, which transliteration standard is best to use. So I used "Streamlined System BUL" on the site http://www.lingua-systems.com/transl...iteration.html for automatical transliteration. Hope, it is correct.

    Preslava i Rashid Al Rashid - Molish me:

    Onzi glas dochuvam pak v noshtta,
    tvoya glas, glasat poznat na lyubovta.
    Vikash me, pulsira v nas greha,
    spomeni vazdishat nyakade v noshtta.

    Pripev:
    Molish me ti.
    S teb da delim lyubovta i greha,
    no e kasno!

    Molish me s lyubov da te spasya,
    moga li, kogato svarshi lyubovta?
    V drug zhivot sas tebe mozhe bi
    pak lyubov krasiva niy shte delim.

    Pripev:
    Molish me ti.
    S teb da delim lyubovta i greha.
    Molish me ti.
    S teb da delim lyubovta i greha,
    No e kasno!
    Last edited by Sofijski Mozart; 06-09-2010 at 01:31 AM.
     
  6. fockak said:

    Default

    thanks so much is there another way it could have been translated ? thats very cool
    Sherine
     
  7. Sofijski Mozart said:

    Default

    You are welcome!

    Sorry, I didn't want to confuse. There are only other ways of (manual and automatical) transliteration. But for translation of course the only (and nicest) way are our kind translators here.
     
  8. Ergoh's Avatar

    Ergoh said:

    Default

    Fockak, the translation that eXtremnata provided is very good, if you need some lines explained in detail or something you can write me a PM with them or post it here if it is not against forum policy
    Change of Heart
     
  9. eXtremnata's Avatar

    eXtremnata said:

    Default

    Quote Originally Posted by fockak View Post
    thanks so much is there another way it could have been translated ? thats very cool
    what do you mean in another way ??? i can't understand exactly what you want translated different.. the song form BG to ENG or the bulgarian - bulgarian part ?
    if you need clearance on the text just say so
    Душата ми не е пътека- да минеш и да си заминеш.... Душата ми не е камина- да се стоплиш и да си отидеш.. Душата ми е Божи храм- влезеш ли оставаш там!
     
  10. sushiko's Avatar

    sushiko said:

    Default

    You guys are TOO much
    this song is AMAZING lovely
    all her songs are great and I LOVE ARABIC too
    so this is an amazing combo if it is poss??
    can someone help here with the arabic part
    or is this a violation if so!! please LINK ME
    or send in PM thanks cheers shukran
     
  11. eXtremnata's Avatar

    eXtremnata said:

    Default

    after reading your post i asked the guys at the Arabic section to help out with it so i guess now we have to wait ans see if they will do it
    Душата ми не е пътека- да минеш и да си заминеш.... Душата ми не е камина- да се стоплиш и да си отидеш.. Душата ми е Божи храм- влезеш ли оставаш там!
     
  12. sushiko's Avatar

    sushiko said:

    Default

    thanks eXtremnata for going the extra mile
    that will be great and also THANKS for your translation here
     
  13. eXtremnata's Avatar

    eXtremnata said:

    Default

    as promissed here is the arabic part of the text


    Ya 7abibi hada ana lama 7obba kan
    oh my beloved this is me when her loved used to be
    sa3ba ansa dhekrayat hobbi mahma kan
    it's hard to forget the souvenirs of my love,no matter what
    enti cha3ma fi hayati,ya hawaya
    you're the candle in my life,oh my life
    hatta el basma sarat dam3a,khalik ma3aya
    even the smile has transformed into a tear,stay with me

    atmanna telagui cha5s yeshbahni,yetnaffas methli,yed7ak methli,7atta ma kan ye7mil nafs eldarb
    i wish you find someone that looks like me,breathes like me,laughs like me,even if he doesn't follow the same path
    ahebbek,ahebbek
    i love you ,i love you

    la t5allini ya 7ayati,ba3dék omri sarab
    don't leave me oh my life,after you my life is mirage
    masaddeg ya habibi hadha kella sarab
    i can't believe my beloved you,all of this is mirage
    enti cha3ma fi hayati,ya hawaya
    you're the candle in my life,oh my life
    hatta el basma sarat dam3a,khalik ma3aya
    even the smile has transformed into a tear,stay with me
    Душата ми не е пътека- да минеш и да си заминеш.... Душата ми не е камина- да се стоплиш и да си отидеш.. Душата ми е Божи храм- влезеш ли оставаш там!
     
  14. eXtremnata's Avatar

    eXtremnata said:

    Default

    here it is in both languages ordered as far as i hear them in the song :}}}


    Преслава и Рашид Ал Рашид - Молиш ме: You are begging me

    Онзи глас дочувам пак в нощта, ///again i hear that voice in the night
    твоя глас, гласът познат на любовта.///your voice, the voice known to (the) love
    Ya 7abibi hada ana lama 7obba kan
    oh my beloved this is me when her loved used to be
    Викаш ме, пулсира в нас греха,/// you are calling me, the sin is pulsing in us
    спомени въздишат някъде в нощта.///memories sigh everywhere in the night
    sa3ba ansa dhekrayat hobbi mahma kan
    it's hard to forget the souvenirs of my love,no matter what

    Припев: chorus
    enti cha3ma fi hayati,ya hawaya
    you're the candle in my life,oh my life
    Молиш ме ти. // you are begging me
    hatta el basma sarat dam3a,khalik ma3aya
    even the smile has transformed into a tear,stay with me
    С теб да делим любовта и греха, to share love and sin with you
    но е късно! but it's too late

    atmanna telagui cha5s yeshbahni,yetnaffas methli,yed7ak methli,7atta ma kan ye7mil nafs eldarb
    i wish you find someone that looks like me,breathes like me,laughs like me,even if he doesn't follow the same path
    ahebbek,ahebbek
    i love you ,i love you

    Молиш ме с любов да те спася,// you are begging me to save you with love
    мога ли, когато свърши любовта?///can i , when love has ended?
    la t5allini ya 7ayati,ba3dék omri sarab
    don't leave me oh my life,after you my life is mirage
    В друг живот със тебе може би/// maybe in another life with you
    пак любов красива ний ще делим./// we'll share again a beautiful love
    masaddeg ya habibi hadha kella sarab
    i can't believe my beloved you,all of this is mirage

    Припев:
    enti cha3ma fi hayati,ya hawaya
    you're the candle in my life,oh my life
    Молиш ме ти. // you are begging me
    hatta el basma sarat dam3a,khalik ma3aya
    even the smile has transformed into a tear,stay with me
    С теб да делим любовта и греха, to share love and sin with you
    но е късно! but it's too late
    Душата ми не е пътека- да минеш и да си заминеш.... Душата ми не е камина- да се стоплиш и да си отидеш.. Душата ми е Божи храм- влезеш ли оставаш там!
     
  15. sushiko's Avatar

    sushiko said:

    Default

    if i could thank you a thousand times I WOULD

    so thank you a thousand times!!!

    YOU REALLY went the extra mile with this one.... and it PAID OFF!
    you are simply amazing and wonderful too!

    thank you