I found this translation:
Τίποτα δεν πάει χαμένο _____||_____ Nothing lost or wasted
_____||_____
Στίχοι: Μανώλης Ρασούλης_____||_____ Lyrics: Manolis Rasoulis
Μουσική: Μάνος Λοΐζος_____||_____ Music: Manos Loizos
Σχεδόν πενήντα χρόνια_____||_____ Almost fifty years
βάσανα και διωγμοί,_____||_____ of hardship and persecution
τώρα στη μαύρη αρρώστια_____||_____ Now this black sickness,
ανάξια πλερωμή._____||_____ inequitable payment
Το δίκιο του αγώνα_____||_____ Your rightful combat
πολλά σου στέρησε,_____||_____ deprived you of many things
μα η ζωή λεχώνα_____||_____ but life is a woman in labour
ελπίδες γέννησε._____||_____ she gave birth to hopes.
Τίποτα δεν πάει χαμένο_____||_____ Nothing lost or wasted
στη χαμένη σου ζωή,_____||_____ in your thrown-away life
τ’ όνειρό σου ανασταίνω_____||_____ I revive your dream
και το κάθε σου "γιατί"._____||_____ And your every "why"
Ποτέ δε λες η μοίρα_____||_____ You never say that fate
πως σε αδίκησε,_____||_____ has been unjust to you
μα μόνο η Ιστορία_____||_____ but only History
αλλιώς σου μίλησε._____||_____ spoke to you differently.
Σκυφτός στα καφενεία,_____||_____ Hunched over in the café
στους δρόμους σκεφτικός,_____||_____ deep in thought in the streets
μα χθες μες στην πορεία_____||_____ but yesterday in the demonstration
περνούσες γελαστός._____||_____ you walked by smiling.
But I still don't understand several things:
What fifty years is Rasoulis referring to? Is this a biographical song of Manos Loizos himself? In that case is "the black illness" his own stroke?
"Μόνο η ιστορία αλλιώς σου μίλησε" - the literal translation here doesn't help at all. His lessons from history were different or...?
Η πορέια - how do they know that it's some political event? Probably because they know the history of the song. I looked for it but I didn't find it.