Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. merya's Avatar

    merya said:

    Default

    Thanx SuSuiTa!
  2. sweet_hEArT said:

    Default

    please to english


    كم ساشتاق اليك ياحبيبي
    كم ساشتاق الى صوتك الحنون
    لماذا ابتعدت عني عندما اصبحت بحبك مجنون؟
    صدكني ياحبيبي سيبقى حبك سرا في قلبي مدفون
    تركتني في عالم مظلم يقتل تفكيري الشك والظنون
    اسميتك حبيبي وعشيقي
    ولن احب غيرك مهما يكون
    لن انساك يوما حتى لو ينقلب الكون
    لماذا.........!
    جعلتني احبك وانت تعرف ان حبنا مستحيل
    واذا قلب لي لاتقولي حبنا مستحيل فاعطيني الدليل
    انــــــــــا من دونك اصبحت عليك
    كبف استطيع العيش من دونك؟
    فلا يوجد بديل
  3. miss daisy's Avatar

    miss daisy said:

    Default

    [QUOTE=sweet_hEArT;781402]please to english


    كم ساشتاق اليك ياحبيبي

    how much will I miss you, lover!
    كم ساشتاق الى صوتك الحنون

    how much will I miss your sweet voice!
    لماذا ابتعدت عني عندما اصبحت بحبك مجنون؟

    why did you walk away from me when I became crazy with your love?!
    صدكني ياحبيبي سيبقى حبك سرا في قلبي مدفون

    believe me lover, your love will reamin a buried secret in my heart
    تركتني في عالم مظلم يقتل تفكيري الشك والظنون

    you left in a dark world..suspicion and doubt are killing my mind
    اسميتك حبيبي وعشيقي

    I called you my lover and my special one
    ولن احب غيرك مهما يكون

    and I won't love anyone else no matter what
    لن انساك يوما حتى لو ينقلب الكون

    I won't forget you, even if the world turned upside down
    لماذا.........!

    why...!
    جعلتني احبك وانت تعرف ان حبنا مستحيل

    you made me love you, knowing that our love is impossible
    واذا قلب لي لاتقولي حبنا مستحيل فاعطيني الدليل

    and don't tell me that our love is impssoble, show me the evidence
    انــــــــــا من دونك اصبحت عليك

    without you, I became ...(I don't understand this part)
    كبف استطيع العيش من دونك؟

    how can i live without you?
    فلا يوجد بديل

    there's no substitue
  4. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hiii everybody plz someone can help me for this in lebanese dialect :

    - I knew forget you

    - I couldn't be more faithful

    - i was obliged to forget you, it was better for both families

    - And today nothing is better, then its not important if I still love you or not

    thankssss in advance
  5. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Merya canim ATL missed you <3<3

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    hiii everybody plz someone can help me for this in lebanese dialect :

    - I knew forget you

    - I couldn't be more faithful

    - i was obliged to forget you, it was better for both families

    - And today nothing is better, then its not important if I still love you or not

    thankssss in advance
    7obiii here you go:

    I dont understand the first one, I knew I could forget you or I never forgot you? Here's both!

    I knew I could forget you
    3rifit ba2dar ansak

    I never forgot you:
    3omri manseetak

    I couldnt be more faithful
    Makan fiye kon awfa min hek

    I was obliged to forget you, it was better for both families
    Kint majbora ansak, hek a7san lal 3altayn

    And today nothing is better, then its not important if I still love you or not
    O madam ilyoum ma fi shi it7asan, ya3ni mish mohim lawini lisatni b7ibek wela la2

    <3<3
  6. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    merci hayetee ktir mwahhh no like "i forgot u" ya3ne " be able to do it"
  7. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    De rein ma puce! Ah then its, inseetak
  8. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    7ayeteeeeee vivapalestina what do it mean : metef2in ??

    Well girl friend taba3e ma 2edrit nasetne yeke
    Last edited by marjo1988; 09-26-2010 at 08:54 AM.
  9. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    jojo mitif2een ya3ni we've agreed.

    Example, sho mitif2een? Have we agreed? D'accord?

    Hmm hayartini fiyi ansak- I can forget you
  10. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    7ayeteeeeee vivapalestina what do it mean : metef2in ??

    Well girl friend taba3e ma 2edrit nasetne yeke
    As Viva said "to agree"

    It comes from verb waafa2a

    Ex"do you agree??betwaafe2?

    or

    do you agree for this terms=betwaafe2 3ala ha-shorooT?

    All the best
  11. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    actually the sentence is : mech law l3eiltein metef2in ma kan a7san

    and i dont understand exactly this sentence : Well girl friend taba3e ma 2edrit nasetne yeke "my girl friend was not able to make me forgotten you"
  12. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    actually the sentence is : mech law l3eiltein metef2in ma kan a7san

    and i dont understand exactly this sentence : Well girl friend taba3e ma 2edrit nasetne yeke "my girl friend was not able to make me forgotten you"
    Ro7i, the first one is wouldnt it have been better if the two families agreed?

    Second one is my girl friend was not able to make me forget you

    Oui?
  13. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    mercii 7ayete merci ktir for ur help

    i was right for the second
  14. merya's Avatar

    merya said:

    Default

    And what's up of Remshy Remshy Dear VivaPalestina?
    Lütfen yardım et!
  15. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Jojo - yes you were ma cherie! <3

    Merya çanim remshi is eyelash, where did you get it from? T.v or a song?
  16. merya's Avatar

    merya said:

    Default

    No,It's nurseryrhimes or what for children I dont know I heard only
  17. bosrap's Avatar

    bosrap said:

    Default

    hi

    can someone tell me pls,how to say this in leb/syr dialect

    " i believe that you can make it "


    ty in advance
    Free Palestine!

    Wa La Taqulu Liman Yuqtalu Fi Sabili Al-Lahi 'Amwatun Bal 'Ahya'un Wa Lakin La Tash`uruna | Al-Baqarah 154
  18. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by bosrap View Post
    hi

    can someone tell me pls,how to say this in leb/syr dialect

    " i believe that you can make it "


    ty in advance
    3indi si2a feek, ba3raf ra7 ti2dar itsawiha (m)

    3indi si2a feeki, ba3raf ra7 ti2dari itsawiha (f)
  19. Vengo511 said:

    Default

    hey guys... can somebody translate to english please..?

    La2 mish 3ady I'll na3as ilyoum o inso zaha2 iljam3a

    thanks
  20. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    @Vengo511 no it's not ok to feel sleepy today and forget the boredom of university
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.