Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. ellyali said:

    Default

    I hope the Algerians will not kill me on this one je suis desole
    Fort in french means strong... so in their expression of tres forrt is supposedly like "really strong" could mean like cool amazing or... man.. i dont know how to explain.. but you get it... it's suppose to be really reallly REALLY good

    oh well... what i really mean is... ATL Ladies are DA BOMB
    mesh shaka beh. abdannn.........!!!!
    lost in echoes***


    PS: Twa7ecteha el maghrebya thread barcha barcha....
  2. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    desolee* ya cheba, ntiya 6ofla ee wallah ana kaman twa7acht el thread, ma zilt na6ra larosa trja3 t3alimna <3
  3. starsky said:

    Default

    New here and hope I'm in the right place...wanting to know some translations if i can please...

    yen3ad 3alek bi 3id el ghtas so ma tensa trou7 t2ades

    Yalla ana balashet ghar balashet el khiyene

    inno waynak

    tayyib

    3l

    shouey
  4. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by starsky View Post
    New here and hope I'm in the right place...wanting to know some translations if i can please...

    yen3ad 3alek bi 3id el ghtas so ma tensa trou7 t2ades

    Yalla ana balashet ghar balashet el khiyene

    inno waynak

    tayyib

    3l

    shouey
    My try
    yen3ad 3alek=it is expression means "let these all good days come to you again"
    May God bring back (these happy days) to you with bounty!!!

    1.let these all good days come to you again in the festival(i dont know the name of the festival-sorry)don't forget to go to pray/glorify it.

    2.C'mon I started be jealous I started cheating

    3.Where are you?

    4.Good,O.K

    5.On ,into

    6.Little
  5. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Great work Czarek

    Quote Originally Posted by starsky View Post
    Yalla ana balashet ghar balashet el khiyene
    This could also be balashet elkhiyene -> has the cheating started?
  6. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Great work Czarek



    This could also be balashet elkhiyene -> has the cheating started?
    Yes u are absolutely right ,sounds betterThanx a lot
  7. starsky said:

    Default

    Thankyou very much!
  8. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    اللهم إني أشكو إليك ضعف قوتي وقلة حيلتي وهواني على الناس ... انت أرحم الراحمين وأنت رب المستضعفين وأنت ربي إلى من
    تكلني إلى بعيد يتهجمني أم إلى عدو ملكته أمري غير أن عافيتك هي أوسع لي ... أعوذ بنور وجهك الذي أشرقت له الظلمات وصلح عليه أمر الدنيا والأخرة
  9. miss daisy's Avatar

    miss daisy said:

    Default

    Quote Originally Posted by red_rose View Post
    اللهم إني أشكو إليك ضعف قوتي وقلة حيلتي وهواني على الناس ... انت أرحم الراحمين وأنت رب المستضعفين وأنت ربي إلى من
    تكلني إلى بعيد يتهجمني أم إلى عدو ملكته أمري غير أن عافيتك هي أوسع لي ... أعوذ بنور وجهك الذي أشرقت له الظلمات وصلح عليه أمر الدنيا والأخرة
    That's a prayer that muslims say..
    It says, ''Allah, I come to you to complain to you from my little power and my weak mind and the way people don't care about my well fair.
    You are the merciful, and you are the god of the weak, and you are my god..
    To whom else should I go, to a stranger to attack me?! Or to an enemy to control me?! But your mercy is what covers me..
    I swear by the light that's coming out from your face, the light the breaks the darkness of the night, and that fixed the bad in this world..''
  10. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by miss daisy View Post
    That's a prayer that muslims say..
    It says, ''Allah, I come to you to complain to you from my little power and my weak mind and the way people don't care about my well fair.
    You are the merciful, and you are the god of the weak, and you are my god..
    To whom else should I go, to a stranger to attack me?! Or to an enemy to control me?! But your mercy is what covers me..
    I swear by the light that's coming out from your face, the light the breaks the darkness of the night, and that fixed the bad in this world..''
    Thanx Daisy ,i was almost about to translate this text that "red rose" put it here
    BUt unfortunately I am pretty bad in Msa so ,you saved me


    Greetings
  11. miss daisy's Avatar

    miss daisy said:

    Default

    Quote Originally Posted by CZAREK2581 View Post
    Thanx Daisy ,i was almost about to translate this text that "red rose" put it here
    BUt unfortunately I am pretty bad in Msa so ,you saved me


    Greetings
    no problem czar..I got your back, buddy
  12. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    Quote Originally Posted by CZAREK2581 View Post
    Thanx Daisy ,i was almost about to translate this text that "red rose" put it here
    BUt unfortunately I am pretty bad in Msa so ,you saved me


    Greetings
    Thanks Czarek....even the fact that u was willing to help me , means alot
  13. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by CZAREK2581 View Post
    Thanx Daisy ,i was almost about to translate this text that "red rose" put it here
    BUt unfortunately I am pretty bad in Msa so ,you saved me


    Greetings
    Masri?
  14. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Masri?
    Eih masri?ana 2aSadto MSA-Modern Standard Arabic
  15. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    6ab 2ol keda! Aw fus7a
  16. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by amira7 View Post
    hi,
    what these words mean?:
    tabe3
    7awle
    shukran..
    The up words you posted may have more than meaning since they're not wirtten in Arabic script.

    Tabe3:
    تابع : follow, or follower
    طابع: property, or characteristic, impress
    طبع: habiy

    7awle:
    حولة: (but this is in Libanese dialect) crossed eyes
    حاولي: try
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  17. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    Hi all, can someOne translate this for me:

    - w ma 3arfi kef badik TREDELI he
    - mahmoumi
    - ana hida el she yali enti 3mlteh metel 7ada w 5an2ni
    - 2harni
    - ma5no5

    and this in leb-pal dialect:

    end of conversation, discussion.

    act like an adult

    u are very childish

    thanks in advance
  18. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    juju 7obi tfadali

    - w ma 3arfi kef badik TREDELI he
    and you dont know how you're going to pay it back to me
    Could also be come back to me

    - mahmoumi
    burdened

    - ana hida el she yali enti 3mlteh metel 7ada w 5an2ni
    the thing you did was like someone strangling me

    - 2harni
    (it) upset me

    - ma5no5
    suffocated
    I.e ya3ni dayi2 5il2o

    end of conversation, discussion.
    khiles ilnikash

    act like an adult /act your age
    kaber 3a2lak/it3amal b3omrak

    u are very childish
    3a2latak z3'aar
  19. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    merci dear, and what is this meaning: sabelek (donīt know how to write it, i just heart it) and 7owi ( ya 7owi)

    el ahbal

    ente msahi 3a nedaam

    eza lazem el 2amer

    thanks again
  20. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    بِحَقِّ يس وَ الْقُرْآنِ الْحَكِيمِ وَ بِحَقِّ طه وَ الْقُرْآنِ الْعَظِيمِ يَا مَنْ يَقْدِرُ عَلَى حَوَائِجِ السَّائِلِينَ يَا مَنْ يَعْلَمُ مَا فِي الضَّمِيرِ يَا مُنَفِّساً عَنِ الْمَكْرُوبِينَ يَا مُفَرِّجاً عَنِ الْمَغْمُومِينَ يَا رَاحِمَ الشَّيْخِ الْكَبِيرِ يَا رَازِقَ الطِّفْلِ الصَّغِيرِ يَا مَنْ لَا يَحْتَاجُ... إِلَى التَّفْسِيرِ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ افْعَلْ بِي.