Gloria - Ako bqh se rodila reka (BG > EN)

Thread: Gloria - Ako bqh se rodila reka (BG > EN)

Tags: None
  1. Sofijski Mozart said:

    Question Gloria - Ako bqh se rodila reka (BG > EN)

    So many sung this song. My favorite singer is Gloria up to now. Could someone translate into English?

    Another question: shall I write "q" for "я" in latin letters for the title of the thread? What transliteration standard would you suggest?

    Глория - Ако бях се родила река:


    Ако бях се родила река
    щях да бъда аз майка на всички
    Много нежна и много добра
    на дървета, на хора, на птици
    Ако бях се, Ако бях се родила река

    Припев:
    Но родих се аз просто жена
    благодарна, безкрайно човечна
    Ти сестра си на тая река
    ми прошепна на края сърцето
    /2/

    Ако бях се родила река
    щях безсмъртна да бъда навеки
    за да моля небе и земя
    Свойта прошка да дават на всеки
    Ако бях се, Ако бях се родила река

    Припев/2/
    Ако бях се родила река.

     
  2. lopatka's Avatar

    lopatka said:

    Default

    Глория - Ако бях се родила река:
    Gloriya - If I was born (as) a river


    Ако бях се родила река
    - if I was born (as) a river
    щях да бъда аз майка на всички
    - I was going to be mother to everyone
    Много нежна и много добра
    - Very tender and very good
    на дървета, на хора, на птици
    - (a mother) of trees, of people, of birds
    Ако бях се, Ако бях се родила река
    - If I was, if I was born (as) a river

    Припев: Refrain:
    Но родих се аз просто жена
    - but I was born just a woman
    благодарна, безкрайно човечна
    - grateful, endlessly human
    Ти сестра си на тая река
    - "-you are a sister of that river,"
    ми прошепна на края сърцето
    - my heart whispered to me, finally
    /2/

    Ако бях се родила река
    - if I was born (as) a river
    щях безсмъртна да бъда навеки
    - I was going to be immortal for ever
    за да моля небе и земя
    - in order to beg the sky and the earth
    Свойта прошка да дават на всеки
    - to give their forgiveness to everyone
    Ако бях се, Ако бях се родила река

    Припев/2/
    Ако бях се родила река.
    - if I was born (as) a river.
    ---------------------------------------

    You can use "q"; "ya"; "ia"; "ja". I think "Q" and "Ja" are used only online though, you wouldn't see them on official transliterations, etc. The reason we use "q" is because it resembles the cyrillic letter "я"
    Ungir kallar, kátir kallar, gangiđ upp á gólv dansiđ lystilig!
     
  3. Sofijski Mozart said:

    Default

    Thank you so for translating and - as well - for explaining.
    So I will use "q" furthermore but unsteady for the titles, since there seems to be no consistent standard.
     
  4. lopatka's Avatar

    lopatka said:

    Default

    You're welcome :]
    Ungir kallar, kátir kallar, gangiđ upp á gólv dansiđ lystilig!