Kamelia - Iskash ili da (BG > EN)

Thread: Kamelia - Iskash ili da (BG > EN)

Tags: None
  1. Sofijski Mozart said:

    Question Kamelia - Iskash ili da (BG > EN)

    Easy to translate. But I would gladly like to know, if my translation attempt is OK. Someone there, who helps?

    Камелия - Искаш или да:


    Толкова си сладък, колкото горчив!
    Влюбен до припадък, само че страхлив!
    Аз ли да решавам вместо теб момче?
    Просто полудявам времето тече!

    Припев:
    Ти решавай искаш или да,
    с мен да бъдеш искаш или да!
    Не ме питай искам или да,
    хайде идвай чака ни ноща! (х2)

    Искам те естествен, жаден за любов!
    Знам, че ти харесва, знам че си готов!
    Аз ли да решавам вместо теб момче?
    Просто ти напомням времето тече!

    Last edited by Sofijski Mozart; 07-06-2010 at 05:13 AM. Reason: Youtube-link substituted
     
  2. lopatka's Avatar

    lopatka said:

    Default

    Do you want or yes?

    Толкова си сладък, колкото горчив!
    - you're as sweet as you're bitter
    Влюбен до припадък, само че страхлив!
    - (you're so) in love till it hurts, but you're timid
    Аз ли да решавам вместо теб момче?
    - do I have to decide instead of you, boy?
    Просто полудявам времето тече!
    - I'm just getting crazy, the time is running!

    Припев:
    Ти решавай искаш или да,
    - you decide - do you want or yes
    с мен да бъдеш искаш или да!
    - to be with me - do you want or yes
    Не ме питай искам или да,
    - Don't ask me if I want or yes
    хайде идвай чака ни ноща! (х2)
    - come on, the night awaits us!

    Искам те естествен, жаден за любов!
    - I want you natural/real, thirsty for love
    Знам, че ти харесва, знам че си готов!
    - I know you like it, I know you're ready
    Аз ли да решавам вместо теб момче?
    - Do I have to decide for you, boy?
    Просто ти напомням времето тече!
    - I'm just reminding you - time is running
    Ungir kallar, kátir kallar, gangið upp á gólv dansið lystilig!
     
  3. Sofijski Mozart said:

    Default

    I was at fault. It was harder than expected to translate from Bulgarian into German. There were many errors in my translation. Thank you so much for your English translation. This is now my corrected version:


    Do you want or yes?
    Willst du oder ja?

    Толкова си сладък, колкото горчив!
    - you're as sweet as you're bitter
    - Du bist so süß wie du bitter bist!
    Влюбен до припадък, само че страхлив!
    - (you're so) in love till it hurts, but you're timid
    - du bist bis zum Umfallen verliebt, nur daß du (so) schüchtern (literally: ängstlich) bist
    Аз ли да решавам вместо теб момче?
    - do I have to decide instead of you, boy?
    - soll ich (etwa) anstelle von dir entscheiden, Junge?
    Просто полудявам времето тече!
    - I'm just getting crazy, the time is running!
    - ich werde einfach wahnsinnig, die Zeit läuft!

    Припев:
    Ти решавай искаш или да,
    - you decide - do you want or yes
    - Entscheide du (or: dich), willst du (es) oder ja (or: doch)
    с мен да бъдеш искаш или да!
    - to be with me - do you want or yes
    - daß du mit mir zusammen bist, willst du (es) oder ja
    Не ме питай искам или да,
    - Don't ask me if I want or yes
    - Frag mich nicht, ob ich will oder ja
    хайде идвай чака ни ноща! (х2)
    - come on, the night awaits us!
    - Los komm, die Nacht wartet auf uns!

    Искам те естествен, жаден за любов!
    - I want you natural/real, thirsty for love
    - Ich will dich natürlich, durstig nach Liebe!
    Знам, че ти харесва, знам че си готов!
    - I know you like it, I know you're ready
    - Ich weiß, daß es dir gefällt, ich weiß, daß du bereit bist
    Аз ли да решавам вместо теб момче?
    - Do I have to decide for you, boy?
    - Muß ich denn anstelle von dir entscheiden, Junge?
    Просто ти напомням времето тече!
    - I'm just reminding you - time is running
    - Ich erinnere dich einfach (daran, daß) die Zeit läuft!
    Last edited by Sofijski Mozart; 07-20-2010 at 05:40 AM. Reason: typo