tis gerakinas gios lyrics help

Thread: tis gerakinas gios lyrics help

Tags: None
  1. maxwell205 said:

    Default tis gerakinas gios lyrics help

    anybody can translate this song to english ???

    Ουτε στρώμα να πλαγιάσω
    ούτε φώς για να διαβάσω
    το γλυκό σου γράμμα ωχ μανούλα μου
    Καλοκαίρι κι είναι κρύο
    ένα μέτρο επί δύο
    είναι το κελί μου ωχ μανούλα

    Μα εγώ δεν ζώ γονατιστός
    είμαι τις γερακίνας γιός
    είμαι τις γερακίνας γιός
    Τι κι αν μ'ανοιγουνε πληγές
    εγώ αντέχω τις φωτιές
    εγώ αντέχω τις φωτιές
    Μάνα μη λυπάσαι μάνα μη με κλαίς

    Ένα ρούχο ματωμένο
    στρώνω για να ξαποσταίνω
    στο υγρο τσιμέντο ωχ μανούλα μου
    Στο κελί το διπλανό μου
    φεραν κι άλλον αδερφό μου
    πόσα θα τραβήξει ωχ μανούλα μου.-
     
  2. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    Title: Tis gerakina gios
    Lyrics: Kosta Virvos
    Music: Vassili Tsitsanis
    Sung by: Vassili Tsitsanis
    Lp: Skopeftirio (Columbia 1975)
    Track no: 01

    Link to song -> http://www.youtube.com/watch#!v=jufLcQ7cdrI

    Ούτε στρώμα να πλαγιάσω,
    There's no mattress to lay on
    ούτε φως για να διαβάσω
    no light to read
    το γλυκό σου γράμμα, ωχ, μανούλα μου
    your tender letter, oh, my sweet mother
    Καλοκαίρι κι είναι κρύο
    summertime but it's getting cold
    ένα μέτρο επί δύο
    two square meters
    είναι το κελί μου, ωχ, μανούλα μου
    that's how big is my cell, oh, my sweet mother

    Μα εγώ δε ζω γονατιστός ,
    But I do not live, brought to my knees,
    είμαι της γερακίνας γιος (2)
    I'm the female's hawk son (2)
    Τι κι αν μ' ανοίγουνε πληγές
    What if they open wounds on me
    εγώ αντέχω τις φωτιές (2)
    I withstand the fires (2)
    Μάνα μη λυπάσαι, μάνα μη με κλαις
    Mother don't feel sorry, mother don't cry for me

    Ένα ρούχο ματωμένο
    A bloody cloth
    στρώνω για να ξαποσταίνω
    is what I lie, just to sit back
    στο υγρό τσιμέντο, ωχ, μανούλα μου
    on the wet cement, oh, my sweet mother
    Στο κελί το διπλανό μου
    In my neighbooring cell
    φέραν κάποιον αδελφό μου
    they brought a companion of mine
    πόσα θα τραβήξει, ωχ, μανούλα μου
    how much torture will he last?, oh, my sweet mother


    Last edited by Amethystos; 07-07-2010 at 06:25 PM.
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"