Zara - Edna balgarska roza (BG > EN)

Thread: Zara - Edna balgarska roza (BG > EN)

Tags: None
  1. Sofijski Mozart said:

    Smile Zara - Edna balgarska roza (BG > EN)

    to please!

    Зара - Една българска роза:

    Добър вечер приятелю млад,
    добър вечер другарю.
    Добре дошъл в нашия град,
    добре дошъл в България.

    Вземи във този хубав ден една българска роза от
    мен.
    Нека тя да ти разкаже с ароматния си глас
    за Балкана, за морето и за всички нас (всички
    нас).

    И когато приятелю млад
    и когато другарю
    си тръгнеш ти от нашия град,
    си тръгнеш ти от България.

    Вземи във оня хубв ден една българска роза от мен.
    Нека тя да ти напомня с ароматния си глас
    за Балкана, за морето и за всички нас (всички
    нас).

    И не забравяй нито ден ти таз българска роза ...и мен
    Нека тя да ти напомня с ароматния си глас
    за Балкана, за морето и за всички нас
    (за всички нас, всички нас).

     
  2. lopatka's Avatar

    lopatka said:

    Default

    Зара - Една българска роза:
    Zara - One Bulgarian rose

    Добър вечер приятелю млад,
    - Good evening, young friend,
    добър вечер другарю.
    - good evening (my) fellow ["drugar" is also the communist salute "comrade", and I'm not sure in which sense it is used as the song was originally sung by Pasha Hristova during communist times]
    Добре дошъл в нашия град,
    - Welcome in our town
    добре дошъл в България.
    - welcome in Bulgaria.

    Вземи във този хубав ден една българска роза от
    мен.
    - Take in this beautiful day one Bulgarian rose from me
    Нека тя да ти разкаже с ароматния си глас
    - Let her tell you with her sweet-scented voice
    за Балкана, за морето и за всички нас (всички
    нас).
    - about the Balkan ["The Balkan" or "Old Mountain" in Bulgaria], about the sea, and about all of us (all of us).

    И когато приятелю млад
    - and when, young friend
    и когато другарю
    - and when, my fellow/comrade
    си тръгнеш ти от нашия град,
    - you depart from our town
    си тръгнеш ти от България.
    - you depart from Bulgaria

    Вземи във оня хубв ден една българска роза от мен.
    - Take in that beautiful day one Bulgarian rose from me
    Нека тя да ти напомня с ароматния си глас
    - Let her remind you with her sweet-scented voice
    за Балкана, за морето и за всички нас (всички
    нас).
    - about the Balkan, about the sea, and about all of us (all of us)

    И не забравяй нито ден ти таз българска роза ...и мен
    - and don't forget not ever for a day this Bulgarian rose .. and me
    Нека тя да ти напомня с ароматния си глас
    - let her remind you with her sweet-scented voice
    за Балкана, за морето и за всички нас
    - about the Balkan, about the sea and about all of us
    (за всички нас, всички нас).
    - about all of us, all of us


    * :P Explanation of what the heck is this "Bulgarian rose": - we have a region in Bulgaria called the "Rose Valley" where they've been growing roses for centuries and this valley produces 85% of the world's rose oil. So - she sings about these roses :]
    Ungir kallar, kátir kallar, gangiđ upp á gólv dansiđ lystilig!
     
  3. Sofijski Mozart said:

    Default

    Thank you very much for these important explanations and of course for translation.
     
  4. Sofijski Mozart said:

    Default

    What a beautiful, beautiful song.