Reni – Slamka Spasa (> EN)

Thread: Reni – Slamka Spasa (> EN)

Tags: None
  1. Sofijski Mozart said:

    Thumbs up Reni – Slamka Spasa (> EN)

    Somebody there, who'll translate this calm song into English?

    Reni – Slamka Spasa:

    Mi vec dugo zivimo
    ti za sebe, ja za sebe
    da smo krivi krivi smo
    tu ni reci sad ne vrede

    Mi vec dugo nemamo
    jedno drugom sta da damo
    nemoj da se vredjamo
    dovoljno je zbogom samo

    Ref. 2x
    Nije nasa ljubav vise ono
    ono burno more sto talasa
    varao si me i ja sam te
    kraj nam je sada slamka spasa

    Mi vec dugo cutimo
    a sa strane sve se vidi
    da je kraj slutimo
    il' da odem ili idi

    Last edited by Sofijski Mozart; 11-11-2010 at 09:55 AM.
     
  2. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    Last straw

    Mi vec dugo zivimo
    ti za sebe, ja za sebe
    da smo krivi krivi smo
    tu ni reci sad ne vrede

    We're living for already long time
    You by yourself, and me by myself
    We're guilty, yes we are
    neither words are valid now


    Mi vec dugo nemamo
    jedno drugom sta da damo
    nemoj da se vredjamo
    dovoljno je zbogom samo

    For already long time
    We don't have anything to give to each other
    Don't let us insult each other
    One goodbye will be enough


    Ref. 2x
    Nije nasa ljubav vise ono
    ono burno more sto talasa
    varao si me i ja sam te
    kraj nam je sada slamka spasa

    Our love is not anymore
    That stormy waving sea
    You cheated on me, I cheated on you
    The end is now our last straw


    Mi vec dugo cutimo
    a sa strane sve se vidi
    da je kraj slutimo
    il' da odem ili idi

    We feel for long time already
    and from different sides everything can be seen
    it's the end, we feel it
    Should I go, or you
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  3. ShultzPD's Avatar

    ShultzPD said:

    Default

    Saving straw (Straw of salvation)
    (compare to "the last straw"

    A long time already we live [apart]
    you for yourself, I for myself
    that we're guilty that's for sure
    words are no use there anymore

    For a long time we don't have
    anything to give each other
    let's not insult each other
    a simple goodbye is enough


    Ref. 2x
    Our love isn't that, that
    stormy sea with it's tides anymore (lit. stormy sea that waves)
    the end is now a saving straw for us

    We're are silent for a long time now
    but from the outside everything is plain as day
    we feel that it is the end
    either I'll go or you

    Nevermind, didn't see the above translation, it's much nicer.
     
  4. Dangerous & Moving's Avatar

    Dangerous & Moving said:

    Default

    haha, I think your translation is much better instead
    ''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''

    ''Siamo niente senza fantasie''

    ''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
     
  5. Sofijski Mozart said:

    Default

    You are both fantastic! Thank you so for both versions.