Learning Persian and common questions

Thread: Learning Persian and common questions

Tags: None
  1. Cup Cake said:

    Default

    Thank you very much!
     
  2. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    you're welcome!
     
  3. Cup Cake said:

    Default

    Shall I ask you for translating these sentences for me!!! thanks for advance
    agha chetori ?che khabara ? miyam sefarat mibinamet !
    are azizaaam khareje sefaraatam khasti barnameh kon bebinimet
    motaesfaneh in hafteh emtehan daram ,va babam ham injast ,inshalah haftehay dige !ta key inja hasti ?
    ta 16 farvardin 5 april inja hastam
     
  4. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    here you are :
    How are you dude? what's up? I'll come to embassy to visit you!
    yeah dear i'm out of embassy , if you want arrange a plan to see you!
    unfortunately i have a exam this week , and my dad is here,too...maybe next week...until when are you here??
    till 5 april, i'll be here
     
  5. Cup Cake said:

    Default

    thanks for youre help!
     
  6. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    no problem dear
     
  7. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Default

    Quote Originally Posted by pinky_girl View Post
    here you are :
    How are you dude? what's up? I'll come to embassy to visit you!
    yeah dear i'm out of embassy , if you want arrange a plan to see you!
    unfortunately i have a exam this week , and my dad is here,too...maybe next week...until when are you here??


    till 5 april, i'll be here
    Can"dude" be translated into Farsi ; what do you say, Pinky?
    Last edited by amaryn; 03-21-2012 at 11:43 AM.
     
  8. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Default

    Everyone on the thread here: Norouz mobarak!!! Feast of Enjoying Time Together, Forgiving and Forgetting, Start of a Brandnew Year!
    May it be a good one for all of you, especially those with an Iranian heart
     
  9. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by amaryn View Post
    Can"dude" be translated into Farsi ; what do you say, Pinky?
    for saying the words like "dude , buddy , friend" usually we say "Rafigh" or some people say "Refigh"...

    in the sentence which i translated before "agha chetori ?" maybe it was better to say " how are you man?" cause "agha" means "man/sir" but because from the conversation it seemed that they are friends i thought that we can also use dude or buddy...
     
  10. alguien13 said:

    Default

    Can anybody translate the following for me. It's not a song. &I'm sorry if some of the words are misspelled. Hopefully it's not something bad either hahaha:

    Che khonom dega Khuda king dada

    amir jaan goyta makoni wa banesha da paayma mekoni

    so cool h jan az khodat hast ya karaee . .

    Ne ali Jaan kholes Malle lala king ma ast

    ("king" and "so cool" is english. But I don't know the rest.)
     
  11. Hanisa's Avatar

    Hanisa said:

    Default

    Quote Originally Posted by alguien13 View Post
    Can anybody translate the following for me. It's not a song. &I'm sorry if some of the words are misspelled. Hopefully it's not something bad either hahaha:

    Che khonom dega Khuda king dada

    amir jaan goyta makoni wa banesha da paayma mekoni

    so cool h jan az khodat hast ya karaee . .

    Ne ali Jaan kholes Malle lala king ma ast

    ("king" and "so cool" is english. But I don't know the rest.)
    Really I couldn't understand any word of it ...
     
  12. catperson said:

    Default

    Kheli mamnoon baraye in forum! Could someone please translate for me: "My homework will be very good now that you are helping me" into Farsi? Khohesh mikonam.
     
  13. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default

    haalaa ke komak-am mikoni dars-haam kheili khoob khaahand shod.
    حالا که کمکم میکنی درس هایم خیلی خوب خواهند شد
     
  14. ps said:

    Default

    Salam,

    I hear a lot of sentences in songs which don't make sense if I translate them. Could someone help, please?..:
    e.g. -Daste kam nagir
    -Dast be saram kardi
    -Toro kam daram
    -..

    For example Daste kam nagir->Don't take little hand ??

    -And what does "Davoom biari, to javani" mean?

    Nemifahmam baba divoone misham..!
     
  15. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default

    these are mostly expressions

    daste kam nagir means "don't underestimate me, don't think i'm too weak to do sth"
    sadt be saram kardi means "you got rid of me, you sent me away"
    toro kam daram means "I need you, something is lacking withou you"

    davoom biari to javani
    this is not an expression but a sentence which is not that much meaningful "to endure, you are young"
     
  16. ps said:

    Default

    afsaneh;

    thank you very much.

    The sentence "Davoom biari .. " was there: http://www.youtube.com/watch?v=EtvKny1Bv2E ( 1:51 min) Does he say that he can ride the motorbike cos he is younger?
    Maybe I heard and wrote it wrong.

    Khodahafez
    Last edited by ps; 04-18-2012 at 08:58 AM.
     
  17. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default

    he says i wish i could endure (tolerate) living in a foreign country

    the motorcyclist says: "DAVOOM MIYARI TO JAVUNI"
    you will definitely endure living here, because you are young

    then he says no don't make a mistake by looking at my appearance. i'm a very sensitive kid!
    then he says i want to go to city and the man syas get on and let's go.
     
  18. ps said:

    Default

    Ah I see... Thank you very much.

    Khodahafez
     
  19. Cup Cake said:

    Default

    Can I ask you to translate it for me??!!
    farsit dareh khob mishe azizam
     
  20. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by Cup Cake View Post
    Can I ask you to translate it for me??!!
    farsit dareh khob mishe azizam
    translation: your Farsi is getting better , my dear!