Learning Persian and common questions

Thread: Learning Persian and common questions

Tags: None
  1. Cup Cake said:

    Default

    Thanks for your help! I am so grateful!=)
     
  2. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    ur welcome dear
     
  3. Miz said:

    Default

    can you translate this song for me? pleaseee

    thanxx

    http://www.youtube.com/watch?v=bF3uL...t=HL1336353778
     
  4. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Dear , what's the name of the song and singer?? I can't open youtube!
     
  5. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Oh lucky you dear Miz! I found the song and so here's your translation

    In che hessiye_Sohrab Pakzad( wHAT'S THIS FEELING?)

    Aroom aroom too goosham begoo ke mimooni
    Say into my ear slowly that you're gonna stay

    Har shab har rooz har lahze be yadam mimooni
    (Say that) you're gonna think of me every day, every night , every moment

    Zare zare az eshghet man daram mimiram
    Bit by bit I'm dying of your love

    Man too fekram chejoori dastato begiram
    I'm thinking about how hold your hands!

    Hala dastat too dastam , negatam too negam
    Now your hands are in my hands , and your look is in my look

    In che hessiye ?che haliye? chera man roo havam?
    What's this feeling?what's going on? why am I in the air?

    Hala dastat too dastam , negatam too negam
    Now your hands are in my hands , and your look is in my look

    In che hessiye ?che haliye? chera man roo havam?
    What's this feeling?what's going on? why am I in the air?

    Aroom aroom too goosham begoo ke mimooni
    Say into my ear slowly that you're gonna stay

    Har shab har rooz har lahze be yadam mimooni
    (Say that) you're gonna think of me every day, every night , every moment

    Zare zare az eshghet man daram mimiram
    Bit by bit I'm dying of your love

    Man too fekram chejoori dastato begiram
    I'm thinking about how hold your hands!



    Hala dastat too dastam , negatam too negam
    Now your hands are in my hands , and your look is in my look

    In che hessiye ?che haliye? chera man roo havam?
    What's this feeling?what's going on? why am I in the air?

    Hala dastat too dastam , negatam too negam
    Now your hands are in my hands , and your look is in my look

    In che hessiye ?che haliye? chera man roo havam?
    What's this feeling?what's going on? why am I in the air?
     
  6. Miz said:

    Default

    Merciiiii my dear...
    I am not alway luckyyyyy, sometimes...
     
  7. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    you're welcome dear...sometimes is better than never
     
  8. Cup Cake said:

    Default

    Hey! It's me again! I came up with this sentence.Could you translate it for me?? This would be: "che doos dokhtare khosh rangiiii"
     
  9. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    OH HI...i MISSED YOU
    "che doos dokhtare khosh rangiiii="-yOU'RE GIRLFRIEND'S COLOR IS SO NICE!

    or better to say: what a coloury girlfriend (you have)!!
     
  10. Cup Cake said:

    Default

    I love your attitude what would I do without you!!!! Thank you so much!!!! And don't worry I will appear here later! :P
     
  11. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    and I love u and ur questions YOU'RE WELCOME DEAR....LOOKING FORWARD TO SEEING YOU AROUND
     
  12. DokhtarKordestani's Avatar

    DokhtarKordestani said:

    Default

    Hello! What does this mean: "Akhe chera delet mesle sang shode?" What does "sang" mean?
     
  13. harir's Avatar

    harir said:

    Default

    sang means stone dear.

    why youre heart is like stone/why your heart is stony?

    a heart like stone is a cruel and unkind heart.

    we say this to some one that has become so cruel and unkind.
     
  14. Aisya5 said:

    Default

    Can anyone please translate this phrase. This should be funny

    Khare man ghom shode. Shoyat to bashe

    I think it means where is my donkey. Or I've lost my donkey. Pls translate this. Merci
     
  15. DokhtarKordestani's Avatar

    DokhtarKordestani said:

    Default

    Quote Originally Posted by harir View Post
    sang means stone dear.

    why youre heart is like stone/why your heart is stony?

    a heart like stone is a cruel and unkind heart.

    we say this to some one that has become so cruel and unkind.
    Oh okay, thank you so much!!
     
  16. Hanisa's Avatar

    Hanisa said:

    Default

    Quote Originally Posted by Aisya5 View Post
    Can anyone please translate this phrase. This should be funny

    Khare man ghom shode. Shoyat to bashe

    I think it means where is my donkey. Or I've lost my donkey. Pls translate this. Merci
    I didn't understand the second part . I think it should be " Shayad to bashi"
    If it is , the meaning is :
    My donkey has lost , Maybe it's you (Means U R a donkey)
     
  17. harir's Avatar

    harir said:

    Default

    Quote Originally Posted by Hanisa View Post
    I didn't understand the second part . I think it should be " Shayad to bashi"
    If it is , the meaning is :
    My donkey has lost , Maybe it's you (Means U R a donkey)
    ja ja ja ja ja
    dear Hanisa i'm laughing reading this just like your avatar...
     
  18. ana sofia said:

    Default

    hi i wnna try learn persian..can u help me? my boyfriend is from iran...so i need learn
     
  19. Aisya5 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Hanisa View Post
    I didn't understand the second part . I think it should be " Shayad to bashi"
    If it is , the meaning is :
    My donkey has lost , Maybe it's you (Means U R a donkey)
    Thank u so much. Yes its shayad to bashi. Spelling error. Motshakeram
     
  20. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by ana sofia View Post
    hi i wnna try learn persian..can u help me? my boyfriend is from iran...so i need learn
    hi dear...of course we can help u! just ask ur questions