Learning Persian and common questions

Thread: Learning Persian and common questions

Tags: None
  1. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Oh niceyeah there are lots of common words and when I watch some Turkish programmes on Tv I can understand some words
    Merci azizam, are faghat 3 rooz moondeshoma ham norooz ro jashn migirid??
    eeee akhey...cheghad bad!ma emsal mahi ghermez nakharidim aslan...chon mikhaym berim mosaferat va kasi nist azashoon moraghebat konebaraye hamin ham tarjih dadaim aslan nakharim!
     
  2. ps said:

    Default

    Really? That made me happy.

    Aslan na, vali man mikhastam emsal ma ham Nowrouz ro jashn begirim. Vali havoo inja ham kheyli bad o sarde, hanooz barf mibare. Az in ke nemitoonim mesle Iran Nowrouz ro jashn begirim.

    Bah bah.. ^^ Safar khoshi dashte bashid inshalla.
     
  3. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Oh hanooz ounja hava barfiye?inja hava dige kamelan bahari shode va kheyli ham garm shode, fek konam be 25 daraje reside
    Merci azizam,
    by the way I think I should correct your sentence a bit, IF you don't mind
    Na aslan("na" comes first then aslan), vali man mikhastam emsal ma ham Nowrouz ro jashn begirim. Vali hava inja ham kheyli bad o sarde, hanooz barf mibare. Vase ine ke(=that's why) nemitoonim mesle Iran Nowrouz ro jashn begirim.
     
  4. ps said:

    Default

    Vaay, hal mikonid ^^

    Kheyli mamnoon az correction.
    Lotfan hame eshtebahayam ro correct konid, khoshhal misham.

    Sale no mobarak!
    Khodahafez
     
  5. randa434 said:

    Default

    happy norouz to all Iranians and evreyone who celebrates Norouz
     
  6. Uglyrainbow said:

    Default

    Hi I just want to ask
     
  7. Uglyrainbow said:

    Default

    If someone calls you 'bi khasiat' or 'be khasiat' in Persian what does it mean? Does it mean the person is calling u a useless person? Please reply guys
     
  8. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by ps View Post
    Vaay, hal mikonid ^^

    Kheyli mamnoon az correction.
    Lotfan hame eshtebahayam ro correct konid, khoshhal misham.

    Sale no mobarak!
    Khodahafez
    Khahesh mikonam azizam...chashm, hatman...albate shoma mashallah hameye jomleharo dorost migi va eshtebahatet kheyli kame
    Kheyli mamnoon baraye tabrike sale no
     
  9. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by Uglyrainbow View Post
    If someone calls you 'bi khasiat' or 'be khasiat' in Persian what does it mean? Does it mean the person is calling u a useless person? Please reply guys
    yes, "bi khasiyat" means useless, good for nothing!!!
     
  10. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Quote Originally Posted by randa434 View Post
    happy norouz to all Iranians and evreyone who celebrates Norouz
    Thank you very very much dear randa
     
  11. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Default

    Oh- Pinky! Promised you my questions about having dinner in a iranian restaurant

    First of al some clarification of pronunciation badly needed:

    "chelo kebab" (NAMS): "ch" in English pronounced as e.g. "cheers","chap", "chunk"
    or is it like in French: "chomage", "chantage", "chanson"?
    or like in German: soft "g": : "Chrom",
    or even like in Dutch: hard"g": "lachen"= to laugh

    or still different: "chetori" (??), "cheh", "chera"?: how to pronounce them?

    Correct pronunciation would be nice to know. Maybe best is to think of English or French??
    (You're excused that you don't know Dutch,lol)

    Compliments:

    "this food is excellent // delicious // really nice // great //
    "we like this restaurant very much"
    "we look forward to meet you again"


    and:

    "sir/madam, can we have the menu, please"?
    "do you have something without meat/ fish?"
    "which salads do you have"?
    "what do you recommend?"

    "with / without meat"
    "which salad", "what meat", which fish"

    and then, of course, what you like to add yourself


    are ghazaa (food), maahee (fish) correct words to use in a restaurant?

    is "mikham" (I want) polite enough or should I say something else when ordering food?

    KHEYLI MAMNOON!!
     
  12. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Default

    Quote Originally Posted by pinky_girl View Post
    Thank you very very much dear randa
    Pinky has forgiven us for all our mistakes That's the Norouz spirit!
     
  13. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Good to see you again dear amaryn
    In Farsi "ch" (چ) is always pronounced like "che" in English...like >>>cheers/child/charming/charity...
    Lol..yeah thank God I know French a bit so I can explain pronunciation for you better

    this food is excellent/great =In ghazaa aaliye!
    This food is delicious=In ghazaa khosh mazas
    This food is very nice=In ghazaa kheyli khoobe

    now some help for correct pronunciation:
    Ghaza....>>the first "a" is pronounced like "a" in "apple" and the second "a" is pronounced like "a" in art"

    "In" is pronounced just like "in " in English!

    "aaliye" is pronounced like this : "a" is like "a" in art and the last letter which is "e" should be pronounced like "et" in French...in fact the pronunciation of "ye" in "aliye" is just like saying "yeah" or saying "yes" but without "s"...I hope you're not confused

    I guess you know the pronunciation of "kh" like khoob/kheyli...right??
    In Farsi "sh"(ش) is pronounced like sh in English...e.x.:Shame/show/shine

    "Khosh mazas"=خوش مزس means "it's delicious"..both "a" in "mazas" are pronounced like "a" in apple.

    we like this restaurant very much"=Maa in restooraano kheyli doos daarim..

    "we look forward to meet you again"=Moshtaaghim shomaa ro baaz bebinim!

    "sir/madam, can we have the menu, please"?Aaghaa/Khanoom mishe meno ro bemoon bedin?

    "do you have something without meat/ fish?" Ghazaaye bedoone goosht/maahi

    "which salads do you have"?=Che saalaadhaayi darin?

    "what do you recommend?"Shomaa chi pishnaahaad mikonid?

    ***For showing the word "a" which you have to pronounce like "a" in art I used" aa"

    "with / without meat"=Baa /Bedoone goosht

    "which salad", "what meat", which fish"=Koodoom saalaad/Che gooshti /Koodoom maahi

    yes it's correct to use "ghazaa" / maahi..in the restaurant...yes you can say "mikhaam" or you can just simply say the name of the food+lotfan
    For example:
    What would you like to have?
    ye chelo kabab lotfan! or ye chelo kabab age momkene(=if possible)
    Last edited by pinky_girl; 04-11-2013 at 12:41 AM.
     
  14. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Ok here are some other examples which you can use in a restaurant

    When you're not ready to order :
    -I'm not ready yet=Hanooz aamaade nistam!=هنوز آماده نیستم!

    -I haven't decided yet=Hanooz tasmim nagereftam=هنوز تصمیم نگرفتم

    -I haven't chosen yet=Hanooz entekhaab nakardam!=هنوز انتخاب نکردم

    *May I know what's your special dish=Momkene bedoonam ghazaaye makhsoose shoma chiye?=ممکنه بدونم غذای مخصوص شما چیه؟

    *Sea Food=Ghazaaye daryaayi=غذای دریایی

    *Waiter=Gaarson=گارسون >>It's a bit like the French word "garçon"!

    *Vegetables=Sabzijaat=سبزیجات

    *I'm a vegetarian=Man giyah khaaram!=من گیاه خوارم
     
  15. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    *Salad dressing=Sose Saalaad!=سس سالاد

    *Olive Oil =Roghan Zeytoon=روغن زیتون

    *Vinegar=Serke=سرکه


    *May I order=Mitoonam sefaaresh bedam?


    *We have chosen our food=Maa ghazaamoono entekhaab kardim!

    *May I have the bill=Momkene soorat hesaabo biyaarin?

    *I have booked a table=Ye miz rezerv kardam!

    *I like my steak rare/medium/welldone=Steakam ro aabdaar/mamooli/bereshte/ mikham!
     
  16. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Default

    I am CRAVING for nice iranian food now!!, lol. Kheyli mamnoon, azizam.

    About "kh": is it pronounced "k" at the start of a word?
    How about "kh" in the middle like in "mikham"?

    and what about "gh" at beginning or in the middle of a word? How to pronounce these?

    You have explained everything again wonderfully clear. Thank you, doostam Pinkyam
    Last edited by amaryn; 04-10-2013 at 08:03 AM.
     
  17. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    hahaha..khahesh mikonamit's my pleasure

    First, let's talk about "gh"....whether it's at the beginning or in the middle it's pronounced like "r" in French..for example French words like : rue/ravi/retourner/reflet/rêve:::
    and "kh" whether it's at the beginning or in the middle of a word it is pronounced like "r" in French but in words like "quartier/important/trois/notre..

    Can you feel the difference?I guess in German you have heard "kh"...In some German words like " Tochter/ Bauch/ Buch"....
    now is it clear or should I try harder?
    Last edited by pinky_girl; 04-11-2013 at 12:40 AM.
     
  18. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Hey guyssssssssss guess what? I found a good software called "Forvo" ...you can check the pronunciation of so many words in so many languages, even Farsi!!!!!!!!!!!I haven't tried it yet but I thought maybe it can help you with learning Farsi
    You can also go to www.Forvo.com and check the words
     
  19. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    Dear amaryn for knowing how to pronounce "kh" in Farsi check this out :
    http://fa.forvo.com/word/خواهم_خواند/
    Just click on the "play" button and you will hear "Khaham khand" which means I will read!
    and also for learning how to pronounce "gh" :
    http://fa.forvo.com/word/قایق/#fa
    she says"ghayegh" which means "boat"
    Last edited by pinky_girl; 04-11-2013 at 12:39 AM.
     
  20. amaryn's Avatar

    amaryn said:

    Default

    If THAT is a good one, I hope my laptop is of the same opinion
    Btw: yes, mais oui! It is a surprise both ch and kh are pronounced like the French r, part of them a bit more guttural than the others.
    Very nice! So "khetori" and "khoobam/khoobi sound like "retori and roobam". Is that right then?

    and when I see "dokhtar?" is that "dortar?"

    Oh yes, must try Forvo, see if it works!