Teodora Durja Te

Thread: Teodora Durja Te

Tags: None
  1. teodorra said:

    Default Teodora Durja Te

    Hey, please lyrics and english translation. THANK YOU!!
     
  2. mitko92's Avatar

    mitko92 said:

    Default

    Teodora - Durja te

    1.Taka zapochnahme pravilo purvo,
    za udovolstvie, nikakvi chuvstva
    Ne si izdavame pravilo vtoro,
    i treto: vseki moje s drugi da se vijda
    Po diavolite vsichki pravila,
    za mene si, da delia ne bih mogla.

    Ref:
    Durja te, durjish me i moi si, ne puskam
    Durja te, durjish me, bez tebe ne trugvam
    Purvo te obiknah, vtoro znaiat vsichki
    Treto te ubivam sus druga da te vidia

    2.Sus teb podpisahme neshto, koeto
    ne sum poiskala, no go priemah
    Po malko imah te i malko davah
    no dnes ne bih te dala ili bih umriala
    Po diavolite vsichki pravila
    za mene si, da delia ne bih mogla.

    Teodora - I hold you

    1.And so we start with first rule
    only for pleasure, without feelings
    We can't uncover second rule
    And thirth (rule): everyone of us can go out with others
    But let these rules go to the hell
    You are meant to be with me, I couldn't divide you with anyone

    Ref:
    I hold you, you hold me, and you're mine, I won't let you go
    I hold you, you hold me, I don't go anywhere without you
    First I loved you, second they all know about us
    Thirth I'll kill you if I see you with another (woman)

    2.We signed something I didn't want, but I accepted it
    I had you for little while, and I gave you little
    But today I wouldn't leave you, 'cause I'd die
    But let these rules go to the hell
    You are meant to be with me, I couldn't divide you with anyone
     
  3. Samo Stefanova said:

    Default

    PLEASE WRITE THE LYRIC OF THE SONG-TEODORA & GIORGOS GIANNIAS - ZA TEB JIVEQ

    Obicham vas...Kisses from Serbia :*
     
  4. mitko92's Avatar

    mitko92 said:

    Default

    Pa pošto si iz Srbije ne razumem zašto pišeš na engleskom, mi smo iz sličnih zemlja. Takođe mi reci dali hoćeš samo tekst pesme ili tekst s prevodom.
     
  5. Samo Stefanova said:

    Default

    Quote Originally Posted by mitko92 View Post
    Pa pošto si iz Srbije ne razumem zašto pišeš na engleskom, mi smo iz sličnih zemlja. Takođe mi reci dali hoćeš samo tekst pesme ili tekst s prevodom.
    Pa mislila sam da ne razumeju Bugari nas jezik
    I prevod, ako nije problem? Hvala unapred
     
  6. mitko92's Avatar

    mitko92 said:

    Default

    Pa kako da se ne razume kad smo jedna do druga zemlja Ja sve razumem na srpskom ali ne pričam perfektno još uvek. Počinjem sa pesmom.
     
  7. Samo Stefanova said:

    Default

    Mitko, ti si Bugarin?
    Svaka ti cast , kad ovako dobro znas srpski...
    Meni je jako zao sto sam iz Srbije, pre svega zato sto nasi pevaci uzimaju vase pesme i prerade ih... Poput Pepe i Costia- Nai dobriat
    Hvala ti, stvarno...
    Da li bi mogao da mi kazes neke fraze na bugarskom, koje se cesto koriste u obicnom razgovoru?
     
  8. mitko92's Avatar

    mitko92 said:

    Default

    Predpostavljam neće ti biti problem da je s ćiricom jer u Srbiji znam da se piše 2 azbuke. Jedina razlika imaju bukve
    Щ - sht
    Ъ - kod vas se kaže ali se ne piše, kao u "b'rzo"
    Ю - Ju
    Я - Ja

    Teodora & Giorgos Giannis - Za teb jiveia

    Giorgos Giannias:
    Кажи ми без да си противоречиш
    Какво мислиш за мен.
    Направи го оригинално
    Очите ти гледат в мен
    И изгарям за теб.

    Думите нямат никакво значение
    Очите ти знаят добре какво да кажат
    Смяташ,че само това има стойност
    Изоставям всичко което съм изповядвал

    Ref:
    ТОВА Е ЛЮБОВТА
    Теодора: За тебе дишам аз
    ТОВА Е ЛЮБОВТА
    Теодора: За теб живея аз
    ТОВА Е ЛЮБОВТА
    Теодора: Светът е против нас, но и така да е
    Giorgos Giannias: На къде да тръгна
    Теодора:ОБИЧАМ ТЕ

    2.Светът на кръст ще ни разпъва
    Ще бъде трудно,но си струва
    Сърцето ми не се страхува
    Не могат чужди лоши думи
    Да сринат любовта ни.

    Години се учех да не мисля за тебе
    И лъжех сърцето,че мога и с друг
    Отново те срещам и всичко във мене
    Крещи и не дава да тръгваш от тук

    Teodora & Giorgos Giannias - Za tobom živim

    1.Giorgos Giannias: Reci mi bez da poricaš
    Šta misliš o meni
    Uradi ga originalno
    Tvojim očima gledaju u meni
    i umirem za tobom

    Slove sada nisu hitni
    Tvojim očima znaju dobro šta da kažu
    Misliš na to da samo ovo je važno
    Prestajem sve u šta sam verovao

    Ref:
    OVO JE LJUBAV
    Teodora: Za todom dišem ja
    OVO JE LJUBAV
    Teodora: Za tobom živim ja
    OVO JE LJUBAV
    Teodora: Svet je uprkos nama, ali iako je tako...
    Giorgos Giannias: Gde da idem...
    Teodora: Volim te...

    2.Svet na dvom će nas razdvojiti
    Biće teško ali ćemo ga savladati
    Srce moje se ne plaši
    Ne mogu loše slove da izbace nase ljubavi

    Godine učim se da ne mislim na tebe
    I lažem srcu da mogu i s drugom
    Ponovo te vidim i sve u meni
    vrišta i ne daje da ideš od tu

    Pa to je, mislim da i sama bi mogla razumeti više od pesma. Nadam se da je sve u redi, ali ipak ako nije oprosti, jer nisamo tako dobar u srpskim.
     
  9. mitko92's Avatar

    mitko92 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Samo Stefanova View Post
    Mitko, ti si Bugarin?
    Svaka ti cast , kad ovako dobro znas srpski...
    Meni je jako zao sto sam iz Srbije, pre svega zato sto nasi pevaci uzimaju vase pesme i prerade ih... Poput Pepe i Costia- Nai dobriat
    Hvala ti, stvarno...
    Da li bi mogao da mi kazes neke fraze na bugarskom, koje se cesto koriste u obicnom razgovoru?
    Ma naravno, moraš samo dobaviti me u Skajpu, moj nickname je u mom profilu tu, kad me otkriješ cu ti reciti, jer tu ne trebamo pisati nista osim tekstovi
     
  10. Samo Stefanova said:

    Default

    Ok, hvala ti puuuno... Oprosti ti meni jer ne znam Bugarski, a ti moj jezik znas... Hvala jos jednom. Celuvam te
     
  11. Samo Stefanova said:

    Default

    Krum- Da svarshim- moze text?
     
  12. mitko92's Avatar

    mitko92 said:

    Default

    1. Трябва ми повече да си в ръцете ми.
    Малко е, дразня се.. не се търпи.
    Как състезавам се за теб със времето..
    Само час ли със теб ще сме сами?


    Припев:
    Дай любовната игра да я пропуснем,
    дълъг списък от неща да свършим.
    Само час е срамота да бъда с тебе..
    Здрасти, как си? Легни и време ми спести.


    2. Само преследвам те.. Ще ми избягаш ли?
    Пипнах те! Имам те! Не ми се крий..
    Кратко е, сладко е, но е болезнено..
    Нека малко минути да спестим..
     
  13. Samo Stefanova said:

    Default

    Alisia - Tvoq totalno- Moze li text? Bila bih zahvalna
     
  14. lopatka's Avatar

    lopatka said:

    Default

    Here you go:

    Алисия - Твоя тотално

    Твоя тотално,просто не е реално,да ми пасваш така ти...
    С колко вида целувки можеш да ме побъркваш,
    С тебе как ме задържаш ти,мразя колко твоя станах.

    Припев:
    Дай за нещо да се хвана,за минута трезва да стана.
    Спри за малко да ме влудяваш,ти...
    Не е честно как омагьосваш,не че имам нещо на против,
    мразя колко твоя ме правиш ти...

    Нямам защита,всичко твое обичам,как постигна това ти...
    С колко вида целувки можеш да ме побъркваш,
    С тебе как ме задържаш ти,мразя колко твоя станах.

    Припев:
    Дай за нещо да се хвана,за минута трезва да стана.
    Спри за малко да ме влудяваш,ти...
    Не е честно как омагьосваш,не че имам нещо на против,
    мразя колко твоя ме правиш ти...(x3)
    Ungir kallar, kátir kallar, gangiđ upp á gólv dansiđ lystilig!
     
  15. Samo Stefanova said:

    Default

    Hvalaa , a ako ti nije problem da napises prevod?