A Poem

Thread: A Poem

Tags: None
  1. Nasouny said:

    Default A Poem

    Hi could someone pleas translate the next Poem for me?


    من زبیگانه چی نالم که خطا از خود ماست

    دل خونبار ز ما تیر جفا از خود ماست

    خصم با ما نتواند که در آید به نبرد

    کینه جویی همه با جنگ و نزاع ازخود ماست

    ما که آ واره نمودیم وخود آواره شدیم

    گمُ شده از خود ما چشم براه از خود ماست

    مُتهم ما چی نماییم که همسا یه بد است

    چون به حق ما نگریم کبر وهوا از خود ماست

    حل نشد رنج معمای وطن در همه عمر

    مرض را که گزشته ز دوا از خود ماست

    این سفر که همه ساعت بخطر میگزرد

    کاروان از خود ما رهزن راه از خود ماست

    میکُشیم از خود و توصیف ز بیگانه کنیم

    همگی آفت و این کزب بلا از خود ماست

    چاره چون نیست (حبیب)کو شش بیهده چی سود

    قفل بربند به دهان دشمن ما از خود ماست
     
  2. elinor said:

    Default

    من زبیگانه چی نالم که خطا از خود ماست
    Why should I complain from the alien while the wrongdoing is ours,

    دل خونبار ز ما تیر جفا از خود ماست
    The bleeding heart is ours, the arrow of betrayal is ours as well,

    خصم با ما نتواند که در آید به نبرد
    The enemy cannot confront us in a battlefield,

    کینه جویی همه با جنگ و نزاع ازخود ماست
    because all the hatred is just ours, all the vengience is ours as well,
    ما که آ واره نمودیم وخود آواره شدیم
    Now that we have made others wander and became wanderors as well,

    گمُ شده از خود ما چشم براه از خود ماست
    The ones whom we sent to exile are awaiting us,

    مُتهم ما چی نماییم که همسا یه بد است
    How would we acuse our neighbor of being evil,

    چون به حق ما نگریم کبر وهوا از خود ماست
    Because if we look thoroughly we find out that all the selfishness and all the greed is ours,

    حل نشد رنج معمای وطن در همه عمر
    The riddle of " motherland' had never been solved,

    مرض را که گزشته ز دوا از خود ماست
    The endured malady that is passed the stage of recovery is ours,

    این سفر که همه ساعت بخطر میگزرد
    In this journey that is passing hour by hour in danger and threat,

    کاروان از خود ما رهزن راه از خود ماست
    The caravan is ours and the bandit is from within our circles as well,


    میکُشیم از خود و توصیف ز بیگانه کنیم
    We kill our brethren and we gossip about how evil the others are,

    همگی آفت و این کزب بلا از خود ماست

    All the harm is ours and all the pain is ours as well,

    چاره چون نیست (حبیب)کو شش بیهده چی سود
    Now that there is no remedy to this complication habib [ the name of the poet], why are u struggling for nothing?

    قفل بربند به دهان دشمن ما از خود ماست
    seal your mouth, our enemy is from within us,

    The end

    nasouny, I liked the poem, the poet is Iranian, Tajik or Afgan?
     
  3. Nasouny said:

    Default

    Hey elinor thanks !! and I think it's a afghan poem but i'm not sure
    i will ask for you
     
  4. elinor said:

    Default

    uw dear Nasouny I thought that was an Aftan poem from the words and I would be grateful if you did.
    elinor
     
  5. Nasouny said:

    Default

    Dear elinor you are right it's a Aftan poem !!
     
  6. elinor said:

    Default

    Thank you Nasouny It is an Afgan poem, but we identify ourselves with the content as well