Please translate from Greek to English the song, "Tsamikos", as sung by Manolis Mitsas.
Thank you,
tomvolley
Please translate from Greek to English the song, "Tsamikos", as sung by Manolis Mitsas.
Thank you,
tomvolley
Well I think you can take help of the Google translator It really helpful to you and also there are lots of result for translation of Greek to English. And also my one friend know Greek language very well so I also tell him to translate this song in English.
translation company
Στα κακοτράχαλα τα βουνά
Sta kakotrahala ta vouna
On the craggy mountains
με το σουραύλι και το ζουρνά,
Me to souravli ke to zourna
With the pipe (flute) and the zurna (traditional musical instruments)
πάνω στην πέτρα την αγιασμένη
Pano stin petra tin agiasmeni
On the sanctified rock (stone)
χορεύουν τώρα τρεις αντρειωμένοι.
Horevoun tora tris andtriomeni
Now there are dancing three brave men
Ο Νικηφόρος κι ο Διγενής
O nikiforos ke o digenis
Nikiforos and Digenes
κι ο γιος της Άννας της Κομνηνής.
Ki o gios tis annas tis komninis
And Anna’s Komnene son
Δική τους είναι μία φλούδα γης
Diki tous ine mia flouda gis
They own only a stripe of land
και Συ Χριστέ μου τους ευλογείς.
Ke si hriste mou tous evlogis
And You, my Christ, you bless them
Για να γλιτώσουν αυτή τη φλούδα,
Gia na glitosoun afti ti flouda
So they can save this stripe,
Απ' το τσακάλι και την αρκούδα.
Ap’to tsakali ke tin arkouda
From the jackal and the bear.
Απ' την Ήπειρο στο Μοριά
Ap’tin ipiro sto moria
From Epirus and Morea
κι απ' το σκοτάδι στη λευτεριά,
Ki ap’ to skotadi sti lefteria
And from the darkness to freedom
το πανηγύρι κρατάει χρόνια
To panigiri kratai hronia
The feast lasts for years
στα μαρμαρένια του χάρου αλώνια.
Sta marmarenia tou harou alonia
In the marble threshing floors
Κριτής κι αφέντης είν' ο Θεός,
Kritis ki afentis in’ o theos
Judge and master is God
και δραγουμάνος του ο λαός.
Ke dragoumanos tou o laos
And his interpreter the people
SOME FACTS ABOUT THE SONG:
This is a traditional song that Greek students use to sing during the national holiday for the Greek War of Independence, on March 25th (1821).
I couldn’t find anywhere who were the persons that the song is talking about. So here they are my own explanations of it. I hope I am not totally wrong.
Nikiforos can be:
1) Nikiforos Fokas (Νικηφόρος Φωκάς) He was a Byzantine Emperor of the 10th century. He retook Crete island from the Muslim’s occupation.
2) Nikiforos Bryennios (Νικηφόρος Βρυέννιος) He was a byzantine general and historian, husband of Anna Komnene.
Digenes Akrites (Διγενής Ακρίτας) is a famous hero that appears in many Greek folk songs. In the end, only Death can kill him, after a battle in the marble threshing floors.
Anna Komnene (Άννα Κομνηνή) was a Byzantine princess and scholar.
The son of Anna komnene can be either Alexios Komnenos (Αλέξιος Κομνηνός) or John Doukas (Ιωάννης Δούκας).