Music Video:
http://youtu.be/xGc6VO6NBuw
Music Video:
http://youtu.be/xGc6VO6NBuw
Last edited by asasas; 09-14-2010 at 01:57 PM.
translation please...
anyone...
someone...
(Bump)
This song gave me some trouble to translate and I am not totally satisfied with the translation I came up with in the end, but it was the best I could for the moment. So here it is, if you have any questions, or if you need anything else that you want me to explain further, feel free to ask.
Σηκώνεις φωνούλα σε τόνους ψηλούς
Sikonis fonoula se tonous psilous
You raise your little voice in high tones
Και κάνεις δηλώσεις με χεράκια στους γοφούς
Ke kanis dilosis me herakia stous gofous
And you make statements with your little hands on your thighs
«Απόψε θα πάω με φίλους παλιούς
Apopse tha pao me filous palious
“Tonight I will go with some old friends
Σε κάποιο μπαράκι για ποτό και κους-κους»
Se kapio mparaki gia poto ke kous-kous
“At some bar to drink and to chat”
Με αδιάφορο ύφος και στάση πυγμής
Me adiaforo ifos ke stasi pigmis
With an indifferent and intransigent manner
Το τσαντάκι σου παίρνεις και κάνεις να βγεις
To tsantaki sou pernis ke kanis na vgis
You take your little purse and move to the door (and you move to leave)
REFRAIN
Α πα πα πα πα πα πα, τι είναι μωρό μου αυτά τα πράγματα
A pa pa pa pa pa pa, ti ine moro mou afta ta pragmata
No no no no no no no, my baby, what are you doing (exact translation: what are these things)
(a pa pa: exclamation that doesn’t have an exact meaning, it means denial of doing something)
Έξω μόνη σου δεν έχει
Ekso moni sou den ehi
You can’t go outside alone (there is no outside alone)
Η καρδιά μου δεν αντέχει
I kardia mou den antehi
My heart can’t take it
Α πα πα πα, α πα πα πα, α πα πα
A pa pa pa, a pa pa pa, a pa pa
No no no no no…
Σηκώνεις λαδάκια και βγάζεις καπνούς
Sikonis ladakia ke vgazis kapnous
(I have no idea what is the meaning of this, but here is the translation)
You lift/consume/need oil (maybe a comparison of her with a car’s behavior?) and you make smoke (come out of you)
Χτυπάς ποδαράκι και μου στέλνεις κεραυνούς
Htipas podaraki ke mou stelnis keravnous
You stamp your little foot down and you send me thunders
«Θα πάω όπου θέλω και θα ‘ρθω αργά»
tha pao opou thelo ke tha ‘rtho arga
“I will go wherever I want and I will come back late”
Μα εγώ είμαι βράχος, δεν μασάω απ’ αυτά
Ma ego ime vrahos, den masao ap’afta
But I am rock steady, such things can’t take me down
Δημόσιες σχέσεις με φίλους παλιούς
Dimosies shesis me filous palious
Public relations with old friends
Και σούρτα και φέρτα με εξ-κολλητούς
And comings and goings with ex-best friends
REFRAIN
Α πα πα πα πα πα πα, τι είναι μωρό μου αυτά τα πράγματα
A pa pa pa pa pa pa, ti ine moro mou afta ta pragmata
No no no no no no no, my baby, what are you doing
Έξω μόνη σου δεν έχει
Ekso moni sou den ehi
You can’t go outside alone
Η καρδιά μου δεν αντέχει
I kardia mou den antehi
My heart can’t take it
Α πα πα πα, α πα πα πα, α πα πα
A pa pa pa, a pa pa pa, a pa pa
No no no no no…
Γουστάρεις μπαράκια και πάρτυ πριβέ
Goustaris mparakia ke parti prive
You fancy (going) to bars and private parties
Πονηρά τσιγαράκια με ύφος μπλαζέ, ε; Πώς; Τι;
Ponira tsigarakia me ifos mplaze, e? pos? ti?
Dodgy cigarettes with a blasé look, huh? How? What?
REFRAIN