Manolis Angelopoulos - Taraboumba

Thread: Manolis Angelopoulos - Taraboumba

Tags: None
  1. Alex87 said:

    Default Manolis Angelopoulos - Taraboumba

    Please, anyone knows the lyrics of this song? I can't find them anywhere. Thank you.

    http://www.youtube.com/watch?v=kmrhYK56D2s
     
  2. Evita321's Avatar

    Evita321 said:

    Default

    Tarampoumpa
    (this word, repeated many times in the song, doesn't have any meaning-as far as I know at least- it is something like tra la la la, a catchy word to sing along.)


    Mia nifi epsahna na vro
    I was looking for a bride
    Μια νύφη έψαχνα να βρω

    mes ti Thessaloniki
    In Thessaloniki
    Μες τη Θεσσαλονίκη

    Sto Volo ke sti Larissa
    In Volos and in Larissa
    Στο Βόλο και στη Λάρισσα

    ke mes to Lidoriki
    And in Lidoriki
    Και μες το Λιδορίκι

    Sti Rodo ke sti Mykono
    In Rhodes and in Mykonos
    Στη Ρόδο και στη Μύκονο

    Stis Spetses ke stin Paro
    In Spetses and in Paros
    Στις Σπέτσες και στην Πάρο

    Egnorisa polles mikres
    I met many young ladies
    Εγνώρισα πολλές μικρές

    den ksero pia na paro
    I don’t know which one to marry
    Δεν ξέρω ποιά να πάρω

    Ke kathisa ke skeftika
    And I sat and thought
    Και κάθισα και σκέφτηκα

    kapnizontas tsigaro
    Smoking a cigarette
    Καπνίζοντας τσιγάρο

    Stin Patra ke sta Giannena
    In Patras and in Ioannina
    Στην Πάτρα και στα Γιάννενα

    Stin Kypro ke sti Mani
    In Cyprus and in Mani
    Στην Κύπρο και στη Μάνη

    Stin Kriti ke stin Evia
    In Crete and in Euboea
    Στην Κρήτη και στην Εύβοια

    Mou zitisan stefani
    They asked a wedding wreath (as in to get married to them, in Greek marriages at least, they wear those on their heads)
    Μου ζήτησαν στεφάνι

    To logo mou ton edosa
    I gave my word (to get engaged to her)
    Το λόγο μου τον έδωσα

    Se mia apo ti Thiva
    To a woman from Thebes
    Σε μια από τη Θήβα

    Mou dini dekaohto arnia
    She gives me 18 sheep
    Μου δίνει δεκαοχτώ αρνιά

    Ke dekatria gidia
    And 13 goats
    Και δεκατρία γίδια

    Sti Ksanthi, stin Komotini
    In Kshanthi, in Komotini
    Στην Ξάνθη, στην Κομοτηνή

    Sti Drama, stin Kavala
    In Drama, in Kavala
    Στη Δράμα, στην Καβάλα

    Sti Sparti ke sti Veria
    In Sparti and in Veria
    Στη Σπάρτη και στη Βέροια

    M’ afisane mpoukala
    They left me to be single (a Greek expression. Literally means I was left a bottle, but the meaning is I was left empty-handed. In this case, nobody wanted to relate to me.)
    Μ’ αφήσανε μπουκάλα


    Hope that helps, I did the best I could.
     
  3. Alex87 said:

    Default

    Thank you! It means more or less what I expected. What a journey!