Niels Frevert - Du Kannst Mich on der Ecke Rauslassen

Thread: Niels Frevert - Du Kannst Mich on der Ecke Rauslassen

Tags: niels frevert, pop, sad, strings
  1. elebl said:

    Post Niels Frevert - Du Kannst Mich on der Ecke Rauslassen

    Armer Kerl! Niels Frevert seems to make lots of unhappy music. But it's all so pretty.

    I've marked the tricky places with an asterisk. I'd love suggestions and corrections with the translation. Danke!

    ---

    ich kann dich nicht mehr sehen
    I can't see you anymore.
    * das brillenglas beschlagen
    Glasses get fogged up
    wenn man von draußen einsteigt
    when you climb in [on-board] from outside
    an einem winternachmittag
    on a winter's afternoon.
    kann nur verschwommen sehen
    I can only hazily see
    die richtung, die ich fahre
    the direction that I'm driving,
    durch fog, den nebel des grauens
    through fog, the mists of grey,
    mit fernlicht an
    with [my] high-beams on.

    ich will blühen, erblühen
    I want to blossom, to bloom
    in deinen armen, und verblassen
    in your arms, and fade away.
    du kannst mich an der ecke rauslassen
    You can let me out on the [street] corner.
    ich will gehen, vergehen
    I want to go, to vanish.
    die letzte bahn verpassen
    to miss the last train.
    du kannst mich an der ecke rauslassen
    You can let me out on the [street] corner.

    ich kann dich nicht mehr sehen
    I can't see you anymore.
    den zug nie ganz erreichen
    The train never fully arrives.
    stolpere über gleise
    I stumble over the platform
    im tunnel bei den weichen
    in the tunnel by the points
    und kann nur noch sterne sehen
    and can only see stars
    die schon längst erloschen
    that have already winked out
    vor monaten oder wochen
    months or weeks ago.

    ich will blühen, erblühen
    I want to blossom, to bloom
    in deinen armen, und verblassen
    in your arms, and fade away.
    du kannst mich an der ecke rauslassen
    You can let me out on the [street] corner.
    ich will gehen, vergehen
    I want to go, to vanish.
    die letzte bahn verpassen
    to miss the last train.
    du kannst mich an der ecke rauslassen
    You can let me out on the [street] corner.

    ich will blühen, erblühen
    I want to blossom, to bloom
    in deinen armen, und verblassen
    in your arms, and fade away.
    du kannst mich an der ecke rauslassen
    You can let me out on the [street] corner.
    ich will gehen, vergehen
    I want to go, to vanish.
    die letzte bahn verpassen
    to miss the last train.
    du kannst mich an der ecke rauslassen
    You can let me out on the [street] corner.
    Last edited by elebl; 09-04-2010 at 11:20 PM.
     
  2. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    ich kann dich nicht mehr sehen
    I can't see you anymore.
    * das brillenglas beschlagen
    Glasses get fogged up
    wenn man von draußen einsteigt
    when you climb in [on-board] from outside
    an einem winternachmittag
    on a winter's afternoon.
    kann nur verschwommen sehen
    I can only hazily see
    die richtung, die ich fahre
    the direction that I'm driving,
    durch fog, den nebel des grauens
    through fog, the mists of grey,
    mit fernlicht an
    with [my] high-beams on.

    ich will blühen, erblühen
    I want to blossom, to bloom
    in deinen armen, und verblassen
    in your arms, and fade away.
    du kannst mich an der ecke rauslassen
    You can let me out on the [street] corner.
    ich will gehen, vergehen
    I want to go, to vanish.
    die letzte bahn verpassen
    The last train passes by.
    (I want to) miss the last train
    du kannst mich an der ecke rauslassen
    You can let me out on the [street] corner.

    ich kann dich nicht mehr sehen
    I can't see you anymore.
    den zug nie ganz erreichen
    The train never fully arrives.
    (I can´t) really catch the train
    stolpere über gleise
    I stumble over the platform
    im tunnel bei den weichen
    in the tunnel by the points
    und kann nur noch sterne sehen
    and can only see stars
    die schon längst erloschen
    that have already winked out
    vor monaten oder wochen
    months or weeks ago.


    2 little corrections from my side
     
  3. elebl said:

    Default

    Thanks for the corrections!

    How funny! I edited my mistake in the "verpassen" line right as you pointed it out.

    What other ways could I use the word "erreichen"? I get that it means "to obtain," but I wouldn't think of "obtaining a train," so I'm curious as to other ways it might be used.
     
  4. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    You mean other german words for "erreichen"?

    den Bus zu schaffen
    den Bus zu bekommen

    but this is mor informal language.