You did a good translation, just a couple of notes:
Scrivo sul quaderno è
I write in my notebook, 'tis
Tutto tempo perso e tu
a waste of time, and you
"Tu sei li che guardi me
Da quella foto al mare ed"
You're there, observing me/ looking at me
from that photo at the sea
"Poi delle vacanze
Quanto se ne parlerà"
Then, we'll talk so much about holidays!
"Ne" can be an adverb or a pronoun.
As an adverb can mean "from that/this place"
"sono andata via da quel posto" "me ne sono andata via da quel posto" (I left that place)
As a pronoun means "of him/her/it/them".. It's refered to something about which you've talked before. In your case the holidays/vacation, albeit the phrase could have been "poi quanto si parlerà delle vacanze".
"Hai qualche animale domestico?" "Ne ho due" (ho due animali domestici). ("do you have any pet?" "I have two pets")
"Quante lattine di birra abbiamo?" "Ne sono rimaste solo due" (sono rimaste solo due lattine di birra). (how many beer cans are left?" "Only two")
"Hai visto lo show di ieri?""No, me ho sentito parlare" (ho sentito parlare dello show di ieri). (Have you seen yesterday's show?" "no, but I've heard about it")
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"