translation of "Mi rubi l'anima"

Thread: translation of "Mi rubi l'anima"

Tags: None
  1. DR__ADEL's Avatar

    DR__ADEL said:

    Default translation of "Mi rubi l'anima"

    ciao a tutti ,sto imparando l'italiano e penso che la traduzione de canzoni italiani puo me auitare a migliorare...velocemente...

    ecco perche ho pensato che posso scrivere la traduzione de una canzone , e voi - per piacere - mi raccontete se sbaglio io....

    "i don't know if that doesn't go well with the rules of the forum , if yes, just tell me and i will stop that "...

    comincio con la canozone " mi rubi l'anima">>>laura pausini

    Mi rubi l'anime "you steal my soul"

    Scrivo sul quaderno è
    I write in my notebook that

    Tutto tempo perso e tu
    All the time is lost and you

    Che sei aldilà del mare ed
    who are on the other side of the sea and

    Io non ho che te qui dentro l'anima
    I don't have but you , here , inside my soul

    Disfo le valigie e
    I unpack the bags and

    Chiamo le mie amiche e poi
    Call my friends and then

    Ho ancora da studiare ed
    I still have to study and

    Io che cerco te in quelle pagine
    I look for you in these pages

    Da domani tutto
    From tomorrow everything

    Come sempre tornerà
    will return as always

    La gente il traffico in città
    people, traffic in the city

    Non voglio amare più cosi
    I don't want to love anymore like this

    Come vorrei odiarti
    How I would like to hate you ?

    Farti anche del male ma
    and even hurt you, but

    Vorrei soltanto averti qui con me
    I only want to have you here with me

    Non voglio amare più cosi
    I don't want to love anymore like this


    Io senza te che vita è
    Me without you,what life is this ?

    Ogni sera esco e
    Every night I get out and

    Tu sei li che guardi me
    You are there to see me

    Da quella foto al mare ed
    from this photo at the sea and

    Io ti chiuderei in una scatola
    I would close you in a box

    Mi ha telefonato
    she called me

    Quella che non molla mai
    that who didn't give up

    Ma se l'amassi forse
    but if i would love her , perhaps

    Io potrei con lei dimenticarete
    i could -with her- forget you

    Poi delle vacanze
    then , in the vaccation

    Quanto se ne parlerà
    how many "...i really find problems with "ne" and " ci"...please help me.." will talk

    Storie leggere dell'età

    Non voglio amare più cos?
    I don't want to love anymore like this

    Voglio anche scherzare
    I even want to joke

    Non drammatizzare ma
    not to make drama ,but

    Più parlo e più ti vedo qui con me
    the more i talk, and the more i see u here with me

    Non voglio amare più cosi
    i don't want to love anymore like this

    Io senza te che vita è
    me without you , what life is this ?

    Non voglio amare più cosi

    ================================================

    at the end, am sorry if i am disturbing u , i thought this idea will really help me , and maybe enrich the library together , as i may post one song a day ...if that won't cause trouble for you
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    You did a good translation, just a couple of notes:

    Scrivo sul quaderno è
    I write in my notebook, 'tis
    Tutto tempo perso e tu
    a waste of time, and you

    "Tu sei li che guardi me
    Da quella foto al mare ed"
    You're there, observing me/ looking at me
    from that photo at the sea

    "Poi delle vacanze
    Quanto se ne parlerà"
    Then, we'll talk so much about holidays!

    "Ne" can be an adverb or a pronoun.
    As an adverb can mean "from that/this place"
    "sono andata via da quel posto" "me ne sono andata via da quel posto" (I left that place)

    As a pronoun means "of him/her/it/them".. It's refered to something about which you've talked before. In your case the holidays/vacation, albeit the phrase could have been "poi quanto si parlerà delle vacanze".
    "Hai qualche animale domestico?" "Ne ho due" (ho due animali domestici). ("do you have any pet?" "I have two pets")
    "Quante lattine di birra abbiamo?" "Ne sono rimaste solo due" (sono rimaste solo due lattine di birra). (how many beer cans are left?" "Only two")
    "Hai visto lo show di ieri?""No, me ho sentito parlare" (ho sentito parlare dello show di ieri). (Have you seen yesterday's show?" "no, but I've heard about it")
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  3. DR__ADEL's Avatar

    DR__ADEL said:

    Default

    thanks so much !!..
    this will really help me ..

    again i thank u and i ask for permission to post like one lyrics a day ...

    today i checked the diff. departments of the forum and i was surprised how large and well organised it is , so greetings to all of u guys