can sb please translate the beautiful duet of glykeria and kitrina rodilata "pote tha me matheis"?
thanks in advance
can sb please translate the beautiful duet of glykeria and kitrina rodilata "pote tha me matheis"?
thanks in advance
[Lyrics:]
Με λόγια να καίνε οι αλήθειες να κλαίνε
Να λες δε σε νοιάζει ο δρόμος που βγάζει
Με λόγια να κάινε ψυχές φορτωμένες
Να λες δε πειράζει που πια δε με ψάχνει
Πότε θα με μάθεις
Πότε θα με μάθεις
Όταν πια θα χάνομαι σε ψεύτικο ουρανό
Τότε θα με μάθεις
Τότε θα με μάθεις
Όταν τη μορφή σου θα ξεχνώ
Τα λόγια είναι δρόμοι γεμάτα συγνώμη
Κι οι μέρες κομμάτια στης νύχτας τα μάτια - μα
Chorus x2
[Transliteration:]
Me lowia na kene i alithies na klene
Na les de se niazi o dromos pu vwazi
Me lowia na kene psihes fortomenes
Na les de pirazi pu pia de me psahnis
Pote tha me mathis
Pote tha me mathis
Otan pia tha hanome se pseftiko urano
Tote tha me mathis
Tote tha me mathis
Otan ti morfi su tha ksehno
Ta lowia ine dromi wemata siwnomi
Ki i meres komatia stis nihtas ta matia, ma
Chorus x2
[Translation:]
With burning words, crying truths
To say you don't care where the road leads
With burning words, depressed souls
To say you don't matter that you no longer look for me
When will you learn me
When will you learn me
When I will finally be getting lost in a fake sky
You will learn me then
You will learn me then
When I will be forgeting your face
The words are roads full of sorry
And the days are pieces on night's eyes, but
Chorus x2
Last edited by Jenova; 09-21-2010 at 08:22 AM.
thank you so much jenova