Yaad teri aati hai - afsana pya ka

Thread: Yaad teri aati hai - afsana pya ka

Tags: None
  1. Greshopa said:

    Default Yaad teri aati hai - afsana pya ka

    can someone translate this beautiful songs

    http://www.youtube.com/watch?v=SN-kOERfFOc
     
  2. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Hi
    Before we translate the song here is some useful information

    Yaad = Memory
    Anaa = to Come

    Yaad Aati hai is a phrase that literary means "Your Memories Visit or Come"
    so it means I miss U.

    for eg.

    Mujhey Tumhari Yaad Aati Hai = I Miss U.

    Raina = Night
    Naina = Eyes

    ___

    Tadpana = To Torment
    Tadpati hai = It Torments
     
  3. songlover26's Avatar

    songlover26 said:

    Default

    Here U go

    Yaad terio Aati hai.
    Your Memories Visit me.

    Mujhey tadpati hai
    It Torments me

    Sari raina Jaagey Naina
    All night my eyes stay awake

    Mujhko Rula jati hai
    It makes me cry

    ________

    Meine Kabhi Socha na Tha
    I had never thought

    Yu Pyar ho jayega.
    Love will happen like this

    Anjaaney hum mil jayenge
    we strangers will meet

    ikraar ho jayega
    Promise of love will be exchanged

    ______

    Ab dil Kahin lagta nahi
    Now nothing appeals my heart

    Tere bina Saathiya
    Without you my companion

    badne Lagi Betaabiyan
    The impatience is on the rise

    Tune Kya Jaadu Kiya
    What spell you have cast upon me
    _____

    Baatein teri yaad aayein to
    Whenever I remember your talks

    Ankhon se Ansoo bahe
    Tears flow from my eyes

    Koi yahan Kaise bhala Dard e Judai sahe.
    How can someone bear the pain of separation here

    ______

    Haalat Meri Kya ho gayi.
    What My condition has become

    Kaise bataun tujhey.
    How should I explain you

    Afsaana mein is Pyar ka...kaise sunau tujhey.
    How should I tell you the story of my love
    Last edited by songlover26; 10-04-2010 at 07:24 AM.