(mex)Span2Eng needed - Ella no me ve - by DSF

Thread: (mex)Span2Eng needed - Ella no me ve - by DSF

Tags: None
  1. starbuck said:

    Default (mex)Span2Eng needed - Ella no me ve - by DSF

    Hello all, Can someone translate this for me pleeeease? I am writing my first song in Spanish. My Espanol is really bad. I want to make sure this says what I meant it to say and that it doesn't seem like it was written by a 5 year old. Constructive feedback appreciated. Also I was trying to write in Latin American Spanish not European. Thanks JD -

    INTRO
    Bueno
    Qué problema, problema grande, tengo con el amor.
    Tengo este changuita. Tengo este changuita.
    Ella siempre tiene miedo.
    No me temas, amorcito
    Por favor No me temas
    Ella no me ve.

    No me temas, amorcito
    No me temas, del amor

    Que problema que problema del amor
    ---------------------------------------------------------
    Verse:
    Te amas, las canciones de amor.
    Aquí está uno simple para ti.
    Por favor, olvida el dolor.
    Ella no ve el amor dentro de mí.
    Chorus:
    Tu estás conmigo en mis sueños.
    Flotamos a través de las estrellas.
    Verse:
    Tu dolor es como una antigua amiga.
    Volver a la luz. Te espero aquí.
    Te amo como nadie, Amorcito
    Pero el dolor le hace muy feliz.
    Chorus:
    Tu estás conmigo en mis sueños.
    Flotamos a través de las estrellas.
    Verse:
    Por qué te alejas mi amorcito
    Ella no ve el amor dentro de mí.
    Por favor, por favor no tenga miedo.
    Ella no ve el amor dentro de mí.
    Chorus:
    Tu estás conmigo en mis sueños.
    Flotamos a través de las estrellas.
    ©2010 Bob On Esther Publishing
     
  2. cyion said:

    Default

    INTRO
    Bueno
    Qué problema, problema grande, tengo con el amor.
    Tengo este changuita. Tengo este changuita.
    Ella siempre tiene miedo.
    No me temas, amorcito
    Por favor No me temas
    Ella no me ve.

    Well
    What a problem, a big problem, I have with love
    I have this lovely girl. I have this lovely girl.
    She's always scared
    Don't fear me, darling
    Please don't fear me
    She doesn't see me


    No me temas, amorcito
    No me temas, del amor

    Don't fear me, darling
    Don't fear me, of love


    Que problema que problema del amor
    What a problem, what a problem of love
    ---------------------------------------------------------
    Verse:
    Te amas, las canciones de amor.
    Aquí está uno simple para ti.
    Por favor, olvida el dolor.
    Ella no ve el amor dentro de mí.

    You love yourself, love songs
    Here is a simple one for you
    Please, forget the pain
    She doesn't see the love inside of me


    Chorus:
    Tu estás conmigo en mis sueños.
    Flotamos a través de las estrellas.

    You are with me in my dreams
    We float across the stars


    Verse:
    Tu dolor es como una antigua amiga.
    Volver a la luz. Te espero aquí.
    Te amo como nadie, Amorcito
    Pero el dolor le hace muy feliz.

    Your pain is like an ancient friend.
    Coming back to the light. I wait for you here.
    I like you as no-one, darling
    But pain makes it happy


    Chorus:
    Tu estás conmigo en mis sueños.
    Flotamos a través de las estrellas.

    You are with me in my dreams
    We float across the stars



    Verse:
    Por qué te alejas mi amorcito
    Ella no ve el amor dentro de mí.
    Por favor, por favor no tenga miedo.
    Ella no ve el amor dentro de mí.

    Why do you distance yourself, darling
    She doesn't see the love inside of me
    Please, please don't be scared
    She doesn't see the love inside of me


    Chorus:
    Tu estás conmigo en mis sueños.
    Flotamos a través de las estrellas.

    You are with me in my dreams
    We float across the stars


    Is what I got out of it But I'm not fluent, so that's why most of that probably failed. and changuita took me ages to get...
    Your spanish is good!!! how long have you been studying/writing for?
     
  3. starbuck said:

    Default

    Thanks for the help, your translation is pretty close to what the auto translators online say. There are just a few phrases though that I'm still unsure about. I haven't really been studying at all. I pick up stuff from friends but I don't speak it. I actually wrote at least half this by putting 100 phrases into translators and tweeking them and picking ones that rhymed. Basically I cheated, that's why I want a native speaker to check it because those machines can be really wrong. JD
    PS Changuita is really "little monkey"