greek rap song to english please!!!

Thread: greek rap song to english please!!!

Tags: None
  1. charlot23 said:

    Default greek rap song to english please!!!

    i was trying to get this song translated to english for a while but i had no luck, maybe someone can help me out with the translation....

    bhta peis-eirini pes mou

    thanks
     
  2. Evita321's Avatar

    Evita321 said:

    Default

    First of all, it was not possible to find the lyrics so I had to write them down by listening to the song. This means that I might have some mistakes, but I tried to do the best I could. Second, sometimes it was really hard to translate the song, because some things didn’t make much sense even in Greek. Third, the name “Ειρήνη” that is used in the song, it is the equivalent of the name “Irene” in English, but in Greek it means also peace. So I didn’t know whether I should translate it as a name or as the word peace. I decided to use it as “Peace”, since what they do in the song is to personify peace as a woman.

    Ταξιδεύω σ’ ένα τόπο γεμάτο λουλούδια
    Taksidevo s’ ena topo gemato louloudia
    I travel in a land full of flowers
    Εδώ οι δαίμονες αφήσανε ελεύθερα τ’ αγγελούδια
    Edo i demones afisane elefthera t’ aggeloudia
    Here the demons let the little angles to be free
    Εδώ μπορείς να εμπιστευτείς μέχρι και τον Ιούδα
    Edo mporis na empisteftis mehri ke ton iouda
    Here you can even trust Judas
    Και η σφαίρα μεταμορφώθηκε σε παπαρούνα
    Ke i sfera metamorfothike se paparouna
    And the bullet has been transformed into a poppy
    Και στα πρόσωπα σαν καταράχτες δάκρυα χαράς κυλάνε
    Ke sta prosopa san katarahtes dakria haras kilane
    And on the faces tears of joy drip like waterfalls
    Γίνονται λίμνη, και οι άνθρωποι κολυμπάνε
    Ginontai limni, ke i anthropi kolimpane
    They become a lake and people swim in it
    Είναι θάλασσα η αγάπη, πειρατές ερωτεύονται
    Ine thalassa i agape, pirates erotevonte
    Love is a sea, the pirates are falling in love
    Έχουνε πάψει να πολεμάνε για το χρυσάφι
    Ehoune papsi na polemane gia to hrisafi
    They have stopped fighting for gold
    Φαίνονται καλόκαρδοι
    Fenonte kalokardi
    They seem to be warm-hearted
    Εδώ δεν υπάρχουνε μονομάχοι, μόνο χρώματα
    Edo den iparhoune monomahi, mono hromata
    Here there aren’t any gladiators, only colors
    Εδώ ενώθηκαν λαοί και κράτη
    Edo enothikan lai ke krati
    Here nations and states are united
    Ψέμα δεν υπάρχει, δεν υφίσταται σαν θέμα
    Psema den iparhi, den ifistate san thema
    Here there is no lie, there isn’t as a matter
    Όσο για την κακία, έχει φύγει για τα ξένα
    Oso gia tin kakia, ehi figi gia ta ksena
    As about evilness, it has departed for a foreign land
    Πήγε λέει στον πλανήτη γη κι αναζητά το στέμα
    Pige lei ston planiti gi ki anazita to stema
    It is said that it went on planet earth and is searching for the crown
    Μπήκε σε ψυχές και διψάει γι’ ανθρώπινο αίμα
    Mpike se psihes ke dipsai gi’ anthropino ema
    It has entered the souls and it’s thirsty for human blood
    Μαύρο χρυσό, κι αφήνει πίσω της παιδάκια πεθαμένα
    Mavro hriso, ki afini piso tis pedakia pethamena
    Black gold (petroleum), and it leaves behind it dead children

    Ειρήνη, συγγνώμη που σ’ ενοχλώ
    Irini, signomi pou s’ enohlo
    Peace, I am sorry to bother you
    Πες μου πού χάθηκες γιατί μπορώ μόνο να σε φανταστώ
    Pes mou pou hathikes giati mporo mono na se fantasto
    Tell me where have you been gone because I can only imagine you
    Πες μου πού χάθηκες, μαζί σου κι εγώ να χαθώ
    Pes mou pou hatikes, mazi sou ki ego na hatho
    Tell me where have you been gone so I can be gone with you
    Να μην χρειάζεται να ταξιδεύω μόνος
    Na min hriazete na taksidevo monos
    So I won’t have to travel alone
    Με μάτια κλειστά και κουρασμένα, είναι σκοτεινός ο δρόμος
    Me matia klista ke kourasmena, ine skotinos o dromos
    With eyes closed and tired, the road is dark
    Γιατί στη γη μου να γυρίζει ο πόνος,
    Giati sti gi mou na girizi o ponos
    Why on my land the pain is roaming
    Ελεύθερος, και να με περικυκλώνει ο φόβος
    Eleftheros, ke na me perikikloni o fovos
    Free, and fear surrounding me
    Μακάρι να μπορούσα να ταξιδεύω για πάντα
    Makari na mproousa na taksidevo gia panta
    I wish I could travel forever
    Άσαρκος 2005, χώρα Ελλάδα
    Asarkos 2005, hora Ellada
    Fleshless (his pseudonym) 2005, country Greece

    Και βλέπω πόλεμο όπως τον ήλιο και τη σελήνη
    Ke vlepo polemo opos ton ilio ke ti selini
    And I see war as the sun and the moon
    Ειρήνη έχεις φύγει απ’ τη γη, η κακία σε πνίγει
    Irini ehis figi ap’ ti gi, i kakia se pnigi
    Peace you have left the earth, evilness is overwhelming you
    Κι όμως πόλεμο εύκολα μπορώ ν’ αντικρίσω
    Ki omos polemo efkola mporo n’ antikriso
    However I can easily face war
    Γύρω μου, Ειρήνη μπορώ να σε βρω στο στίχο
    Giro mou, irini mporo na se vro sto stiho
    Around me, Peace I can find you in the verse
    Σε είδα Ειρήνη, όπως τον ήλιο και τη σελήνη
    Se ida irini, opos ton ilio ke ti selini
    I saw you Peace, as the sun and the moon
    Ο πόλεμος να φύγεις απ’ τη γη μου σ’ αφήνει
    O polemos na figis ap’ ti gi mou s’ afini
    War is letting you leave my land
    Όμως πόλεμο εύκολα μπορώ γύρω μου ν’ αντικρίσω
    Omos polemo efkola mpora giro mou n’ antikriso
    However I can easily face war around me
    Γυρώ μου, Ειρήνη, μπορώ να σε βρω στο στίχο μου
    Giro mou, irini, mporo na se vro sto stiho mou
    Around me, Peace, I can find you in my verse

    Ταξιδεύοντας σ’ ένα τόπο που δείχνει να ‘ναι νεκρός
    Taksidevontas s’ena topo pou dihni na ‘ne nekros
    Travelling in a place that it seems to be dead
    Ματωμένες ψυχές βαδίζουν μέσα του, μα ποιος
    Matomenes psihes vadizoun mesa tou, ma pios
    Bleeding souls are walking inside it (in that place), but who
    Θα με δει να δακρύζω, θα με δει να περπατώ
    Tha me din a dakrizo, tha me di na perpato
    Will see me shedding tears, will see me walking
    Σ’ ένα δρόμο/τρόμο (I couldn’t really understand which one was the correct word, so I’m writing them both) που ο θάνατος
    S’ ena dromo/tromo pou o thanatos katantise arestos
    In a way(street)/horror that death has been resolved to be liked
    Στο θέμα της γαλήνης ακολούθησε το φως
    Sto thema tis galinis akolouthise to fos
    In the matter of serenity, follow the light
    Κι άφησε πίσω το κλουβί που κλείστηκε ο πολιτισμός
    Ki afise piso to klouvi pou klistike o politismos
    And leave behind you the cage that civilization has been locked in

    Πες μου που χάθηκες Ειρήνη, που βρίσκεσαι Ειρήνη, πες μου
    Pes mou pou hathikes irini, pou vriskese irini, pes mou
    Tell me where have you been gone Peace, where are you Peace, tell me
    Μοιράζουν θλίψη οι συνεχείς αναπνοές μου
    Mirazoun thlipsi i senehis anapnoes mou
    My continuous breaths are offering grief
    Θα πετάξω να σε βρω, ξέρεις, όσο το προσπαθώ όμως
    Tha petakso na se vro, kseris, oso to prospatho omos
    I will fly in order to find you, you know, but even though I try to
    Με κρατάει αδύναμο ο πληγωμένος κόσμος
    Me kratai adinamo o pligomenos kosmos
    It keeps rendering me weak the wounded world
    Τα φτερά έχουν κοπεί, παντού νεκρική σιγή
    Ta ftera ehoun kopi, pantou nekriki sigi
    The wings have been cut off, everywhere there is a deathly silence
    Κι από το στόμα των ανθρώπων βγαίνει μια βουβή κραυγή
    Ki apo to stoma ton anthropon vgeni mia vouvi kravgi
    And from the mouth of the people comes out a silent cry
    Για βοήθεια, κι απλά η κατάληξη μηδαμινή
    Gia voithia, ki apla i kataliksi midamini
    For help, and simply the outcome is zero
    Πλέον τα στήθια έχουν γεμίσει μίσος, μπόλικη οργή
    Pleon ta stithia ehoun gemisi misos, mpoliki orgi
    Now the chests are full of hate, lots of rage
    Κι απευθύνομαι ξανά σ’ εσένα,
    Ki apefthinome ksana s’ esena,
    And I address you again
    Ειρήνη έφυγες, κι άφησες πίσω σου για ιδέα το σκάρτο στέμα
    Irini efiges, ki afises piso sou gia idea to skarto stema
    Peace you went away, and you left behind you the trashy crown as an idea
    Κι έτσι πόλεμος παντού,
    Ki etsi polemos pantou
    And so there is war everywhere,
    ο θάνατος να χορεύει στην πίστα του μυαλού
    o thanatos na horevi stin pista tou mialou
    Death is dancing on the stage of the mind
    Δεν έχει ταίρι, έχει ατού, αφού εμείς τον ταϊζουμε
    Den ehi teri, ehi atou, afou emis ton taizoume
    It has no match, it has the benefit (literally the trump, as in card games), since we are feeding it
    Κι ως αντάλλαγμα παίρνουμε το πακέτο πανικού
    Ki os antallagma pernoume to paketo panikou
    And in return we get the package of panic
    Αυτό δίνει, αυτό χαρίζει
    Afto dini, afto harizi
    This is what it gives, this is what it gifts
    Δεν πάλλονται οι καρδιές, το συναίσθημα δεν ανθίζει
    Den pallonte i kardies, to sinesthima den anthizi
    The hearts are not vacillating, the sentiment is not blooming
    Ένα αγκάθι καρφωμένο στην έκφραση να θυμίζει
    Ena agkathi karfomeno stin ekfrasi na thimizi
    A thorn is nailed on the expression in order to remind
    Τιμωρία απ’ τον πόνο χτίζει έχοντας μάθει να γκρεμίζει
    Timoria ap’ ton pono htizi ehontas mathi na gkremizi
    It is building punishment from pain, having learned to precipitate
    Τιμωρία απ’ τον χρόνο, στάσιμο, χωρίς να γυρίζει
    Punishment from time, static, without turning

    Όλοι εναντίον μας, όλοι δικάζουν εμάς
    Oli enantion mas, oli dikazoun emas
    Everybody against us, everybody is judging us
    Όλοι διψάνε να δουν τη φυγή μας
    Oli dipsane na doun ti figi mas
    Everybody is thirsty to see our departure
    Εναντίον όλων, μαζί μ’ αυτούς
    Enantion olon, mazi m’aftous
    Against everybody, together with those
    Που επιλέξανε να ‘ναι μαζί μας
    Pou epileksane na ‘ne mazi mas
    That have chosen to be with us

    If you have any questions or want to make something clear, feel free to ask for more details..
    Last edited by Evita321; 11-03-2010 at 03:54 AM.
     
  3. Freianegra's Avatar

    Freianegra said:

    Default

    ahoj Evita great peace of work!
     
  4. charlot23 said:

    Default

    can anyone help me with the translation of this greek song.i cant find the lyrics translated in english

    Amore Mio - Γιώργος Λιανός

    thanks
     
  5. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default



    i don't have words to describe you
    nor another tear to cry for you
    neither i'm looking for a hug to "anchor" on it
    i miss you very much

    i don't have eyes to look elsewhere
    i don't want to search for how much of a mistake are you
    i no longer want to burn my lips
    with a false kiss

    love, love, my love
    you are missing and i cry for 2
    what else do you want me to explain to you
    i love you
    love, love my love
    on our last goodbye
    i can't forget you a moment
    i can't

    with what heart i (should) believe in love?
    with what soul i (should) measure the illusions?
    everything got lost and become cinder
    solitude everywhere

    i don't have eyes to look elsewhere
    i want to burn everything we lived
    i no longer want to cry because of love
    because of false kisses