Esta Wara - Roj Karim (English Translation)

Thread: Esta Wara - Roj Karim (English Translation)

Tags: None
  1. azhym said:

    Default Esta Wara - Roj Karim (English Translation)

    esta wara, esta wara, be toiym zor pewa diara
    Come to me now honey, my loneliness (without you) is very obvious!

    law rozhawai ka jem heshti, away amkuzhe yadgara
    from the day that i left you, what is killing me is the memories!

    yakjar qursa am keshaya, durit bareki grana,
    This is so hard, being far away from you is very difficult

    am rozhgarai mni tedaya, na mrdna na zhyana,
    the days that i am living in, aren't life nor death.

    momi taman tanya agre, garum frmesk akhwatawa
    The candles of our age is weeping alone, the tears stuck in my throat.

    wam azani labir achi, ke gunahm bshwatwa
    I thought I could forget about you, who is gonna clear me out from the sins.

    esta wara, esta wara, be toiym zor pewa diara
    Come to me now honey, my loneliness (without you) is very obvious!

    law rozhawai ka jem heshti, away amkuzhe yadgara
    from the day that i left you, what is killing me is the memories!

    rozhgari mn chawarwania, shawgarishm pr griana
    I am waiting all day long, and doing no thing at nights but crying

    Be hawali azareka zor ba sweya zor ba zhana,
    Not hearing from loved ones is very painful, hurtful

    amwist esta to beytawa yadi jaran bkainawa
    I wanted you to come back now, and renew the old time memories

    harchi ghamu azarman haya la yadi bbainawa
    so as to forget whatever pain and sorrow that we have!
     
  2. natan's Avatar

    natan said:

    Default

    Good TRanslation..
    Good job...
    Keep going
    *************My Soul is Kurd************
     
  3. azhym said:

    Default

    Thanks Natan!