No prob.
Got to write down, that jabandzice means foreigner![]()
No prob.
Got to write down, that jabandzice means foreigner![]()
하늘의 별 따기...
등잔 밑이 어둡다!
Well, to be honest we don't use this word pretty often, it is an old form of the word we have for foreigner, so this one usually is used in some old folk songs
Oh, u can also right down that "jabandzice" it's diminutive of the word "jabanzdija"The song is kinda love one so perhaps cause of this there are such phrases in it
Greetings, xxx
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS***
I'll write that too.
Wish u a wonderfull weekend.![]()
하늘의 별 따기...
등잔 밑이 어둡다!
Can anyone translate the song called "Jano mori"? Thanks.
They are a bit tuff to find nut i did fund them.
Jano mori
jano mori jano lele
Hey Yano, lele
sevdalino
moja rosna jano mori
detelino
se prasaješ jano mori
majstorite
so im gotviš jano mori
za večera
kadbanica begu more
il kokoška
ova večer begu more
ludo jagnje
od dve majki
begu more
zadojeno
Let Lydia_the angel translate those, because that song sound barely the same way in my language (some dialectic form of it), and i can't translate it (if it coould be translated)
하늘의 별 따기...
등잔 밑이 어둡다!
This is also one of the old Macedonian folk songs that Tose performed with lots of feelings and passion in his voice
It has some old-time words that we don't use nowadays but it happened to know themThe words "mori", "lele" and "aj" are exclamations so I gave them some similar meaning in the translation
Here it goes
Jano mori , Jano lele , sevdalino,
Moja rosna , Jano mori , detelino,
Aj , moja rosna , Jano mori , detelino.
Pominuvash , Jano mori , zaminuvash,
nit mi zboris, Jano mori, nit se smeesh
Aj, nit mi zboris, Jano mori, nit se smeesh
Me prasaet , Jano mori , majstorite,
shto im zgotvi , Jano mori , za vecera,
Aj , shto im zgotvi , Jano mori , za vecera.
Kad banicka, begu more, kad kokoshka,
Ova vecer , begu more , rudo jagne,
Aj, od dve majki, begu more , zadoeno.
************************************************** *******
Jano you, oh Jano, you leman
my dewy, Jano you, clover
Ah, my dewy, Jano you, clover
You are passing by, Jano you, you are leaving
you are not talking to me, nor you smile
Ah, you are not talking to me, nor you smile
They are asking me, Jano you, the handymen
what did you cook for them, Jano you, for dinner
Ah, what did you cook for them, Jano you, for dinner
Some times pie, bey you, some times chicken
this night, bey you, young lamb
Ah, from two mothers, bey you, breast-fed
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS***
hey all
OMG I am soo happy that I found this site where I can understand completely Tose songs...I listen his songs a lot but I didnt understand so much...but anyways was enough just to listen his wonderful voice...
thanks to all of you know I know the meaning of a lot of his songs...but there is one song that I love it so much but I didnt see that you translated it..
its the song "Moja" i love this song so much so can somebody translate it pleaseeee
because I am from Kosova and I dont understand macedonian language
....thank you
I miss you Tose :'((((
Hi, hi, hi. I belive u'r talking about Tajno moja
Here they are les paroles.
Tose Proeski - Tajno moja
Tose Proeski - Secret of mine
Tvojoj lik jas go sonam kako ikona,
Your face I see it like an icon (I totally don't know what sonam is, but I did it like see, just for the context)
nezna, bliska, dalecna.
Tender, close, distant
Moja prva platonska
Мy first platonic
ljubov cista kako solza.
Love, pure as tear
Sega koga porasnav
Now when I grew up
svativ sto si ti.
I understood what are you
Dojdov pak, tajno moja,
I came again, secret of mine
zvezda pracam da te povika.
I'm sending a star to call you
Nisto ne e smeneto
Nothing isn't changed ???
suska molika.
don't know those two words
Temno e , tajno moja,
It's dark, secret of mine
a vo dusa svetat feneri.
and in the soul lanterns are shineing
Se sto imav zaloziv
I pawned everything I had
da ti peam pod pendzeri.
To sing you under the windows
Dali si uste sama,
Whether u remained alone,
dali taguvas,
Whether you grieve
dali isto cuvstuvas?
Whether you fel the same
Moram da gi dofatam
I want to reach
site visini na svetot
All the raises in the world
za da sepak otkrijam
For find out
sto mi znacis ti.
What you mean to me
Here u go. Beautiful song & lyrics.![]()
하늘의 별 따기...
등잔 밑이 어둡다!
I'm glad that u enjoy in Tose's songs and that u r happy because u can understand them now..It really makes my dayas I and the others here translate them specially for people like U
The song "Moja" it is on Slovenian, I managed to find the lyrics but for the translation we shall ask some native Slovenian, because I understand nearly the words, but can't get the whole meaning exactly
Moja
Moja, vsak pogled beži zdaj k njem, bojim se, moja
Da bi videl srećo tvojo z drugim le.
Z mano nikdar već ne.
Daleč je nebo, ki nad mano zvezde šteje.
Mislim, da si tu, da mineva čas hitreje.
Nisem se vdal, blizu tebe vedno bom ostal.
Daleč je nebo, hladni veter lomi veje.
Mislim, da si tu, bije mi srce močneje.
Nisem se vdal, blizu tebe vedno bom ostal.
Moja, drugi se prebuja s tabo,
nisi moja, vse izgleda kot da lažni so bili
dnevi najini vsi
Daleč je nebo, ki nad mano zvezde šteje.
Mislim, da si tu, da mineva čas hitreje.
Nisem se vdal, blizu tebe vedno bom ostal.
Daleč je nebo, hladni veter lomi veje.
Mislim, da si tu, bije mi srce močneje.
Nisem se vdal, blizu tebe vedno bom ostal.
Kakor da je vse umrlo brez tebe.
Daj, prebudi me, edina.
Reci, da je vse, kot bilo je prej.
Daleč je nebo, ki nad mano zvezde šteje.
Mislim, da si tu, da mineva čas hitreje.
Nisem se vdal, blizu tebe vedno bom ostal.
Daleč je nebo, hladni veter lomi veje.
Mislim, da si tu, bije mi srce močneje.
Nisem se vdal, blizu tebe vedno bom ostal.
@Zise_ti-zoi u r right that "Tajno moja" is one of the most lovely songs, it is the first song I translated for this thread- dedicated for a friend and also because it was one of my favorite and Tose's also
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS***
"Princezo moja jedina, lepo mi pajki, pa ću da te čuvam u snu. Sve ima smisla otkad si ponovo u mom životu. Volim te, lepo mi pajki"
What does it mean?
yeah I know this song..and I love it too...but I was talking for the song "Moja".
"Lydia_the angel" said that this song is in slovenian..hope soon somebody can translate it..because I really love it..
but anyway thank you so much for the translate of tajno moja.
all best for you
Here is the meaning
"My one and only princess, sleep well and I will keep you in the dream. Everything has meaning now that you are again in my life. I love you, sleep well "
P.S. Seems like one of the last text messages that Tose sent to his girlfriend, during his last tripjust it was written on Macedonian....
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS***
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS***
Hey everyone look I asked in YouTobe for translate of song "Moja" and thanks to Martin from Slovenija I have the translation nowDDD
Toše Proeski - Moja
Mine,
our love was as fairytail
mine,
we shared the same thoughts,
we were as one.
mine,
my look is slipping away now,
because I'm afraid.
mine,
to see your happiness with another one,
but never with me again.
REF 1:
Far-away sky,
counting stars above me,
thinking about you here,
to pass through time faster,
I haven't gave up, I will always be near you.
REF 2:
Far-away sky,
cold wind is breaking branches (not sure, if translated right - branch as part of tree?)
thinking about you here,
my heart beats faster
I haven't gave up, I will always be near you.
BRIDGE:
Is like everything
is dying without you, please wake me up,
my only one,
tell me that everything is as it was.
@Mimilicious well doneThanks for posting the translation so that everyone can understand it better now
![]()
@hitman I agree with you, the meaning is very sadU r welcome....
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS***
You're welcome :-)
hey well I have one other request if you dont mind...its a Ballad for Tose and its called:
"Zbog tebe Maestro"
Slavuj noshen zanosnim valovima
Pastoralne simfonije,
pokloni se ponizno tvom tenoru
i zakle se na vechitu shutnju...
Zbog tebe Maestro
Grom zastade na pola puta i prerushen
u dugu,poljubi zaljubljene na kishi...
"Volim vas puno"- reche im.
Zbog tebe Maestro
Bog je tvojim osmehom oshamario one
koje ne znaju da vole..
Zbog tebe Maestro
Sunce okupano krvlju,iza meseca se sakri
postidjeno shto ti ne obasja ochi toga jutra...
Zbog tebe Maestro
Zachu se plach,proronishe se suze
Od Labina do Dojrane,
a Ines zagrlivshi Radeta tuzno zamoli...
- "Ne daj se Jugo"...
Zbog tebe Maestro
Pevachu po Bozjoj volji,ali plakachu
po svojoj volji,onoliko jako koliko me boli
bol za tobom,znajuchi da te preboleti ne mogu...
Zbog tebe Maestro
Seljanchica mala sa rosne ledine
u tvom manastiru potraziche utehu.
Zbog tebe Maestro
Rech "Ljubav" pisache sa velikim slovom "T"
tamo gde strelice tvoga peshchanog sata
otkucashe "Zbogom"
Zbog tebe Maestro
------------------------------------------
I dont know if this is in macedonian version or.....
Here is the translation of this lovely and very sad ballad, and just to know that it is not written on Macedonian, so I hope that I translated it correct
Because of you Maestro
Nightingale carried by the splendid waves
of the Pastoral symphony
kneel down humbly in front of your tenor
and swear to eternal silence....
Because of you Maestro
the thunder stops on the half-way and demolished
in the rainbow, kisses the enamoured ones on the rain
-"I love you so much"- it told them
Because of you Maestro
God with your smile slapped the ones
that don't know how to love
Because of you Maestro
The sun washed in blood, hid behind the moon
disgraced because it didn't glisten your eyes that morning
Because of you Maestro
weeping was heard, the tears were cried
from Labino until Dojran
and Ines embracing Rade sadly begged..
-"Don't give up South"...
Because of you Maestro
I will sing by God's will but I will cry
by my will, as much as it hurts me
the pain for you, knowing that I can't get over you...
Because of you Maestro
The small village girl from the dewy lawn
in your monastery will look for a consolation
Because of you Maestro
The word "love" will be written with big letter "T"
where the pointers of your sand-glass
will tick- "Goodbye"
Because of you Maestro
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS***